"coordination efforts at" - Translation from English to Arabic

    • جهود التنسيق
        
    Deeply convinced of the urgent need for enhanced coordination efforts at the global level to reduce the impact of disasters, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة الماسة إلى تعزيز جهود التنسيق على الصعيد العالمي للتخفيف من وطأة الكوارث،
    Deeply convinced of the urgent need for enhanced coordination efforts at the global level to reduce the impact of disasters, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بالحاجة الماسة إلى تعزيز جهود التنسيق على الصعيد العالمي للتخفيف من وطأة الكوارث،
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue improving coordination efforts at headquarters and in the field, taking into consideration the different roles and responsibilities of relevant actors. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع الأخذ في الاعتبار الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    While such groups can be highly effective for the coordination of programmes, projects and activities at the country level, they are often not integrated with coordination efforts at the regional or international level. UN وبينما يمكن لهذه المجموعات أن تكون فعّالة جدا في تنسيق البرامج والمشاريع والأنشطة على المستوى القطري، فإنها غالبا ما تكون غير متكاملة الاندماج في جهود التنسيق على المستويين الإقليمي والدولي.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue improving coordination efforts at headquarters and in the field, taking into consideration the different roles and responsibilities of relevant actors. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع الأخذ في الاعتبار الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue improving coordination efforts at Headquarters and in the field, taking into consideration the different roles and responsibilities of relevant actors. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع أخذ الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة في الاعتبار.
    The progress made on the regional architecture also increased the organization's capacity to play a central role in inter-agency coordination efforts at the regional and country levels. UN وزاد أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق بالهيكل الإقليمي من قدرة المنظمة على الاضطلاع بدور مركزي في جهود التنسيق بين الوكالات المبذولة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Accordingly, we pledge to strengthen coordination efforts at the main United Nations offices, including the encouragement of joint initiatives on issues of interest to the region. UN ونتيجة لذلك، نلتزم بتعزيز جهود التنسيق في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك تشجيع المبادرات المشتركة المتعلقة بالقضايا التي تهم المنطقة؛
    The application of the " three ones " principles is central to the coordination efforts at the country level. UN :: يُعد تطبيق " المبادئ الثلاثة " محورياً في جهود التنسيق على المستوى القطري.
    The impact of UN-Water's coordination efforts at the country level was, in turn, having positive spin-off effects on the coordination of local government agencies as well as on the coordination of donors in terms of funding and investments within the country. UN كما أن تأثير جهود التنسيق التي اضطلعت بها هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمياه على الصعيد القطري، بدورها، ترك آثارا جانبية ايجابية على التنسيق بين الوكالات الحكومية المحلية، وكذلك على التنسيق فيما بين المانحين فيما يتعلق بالتمويل والاستثمارات داخل البلد.
    An effective and strengthened regional coordination meeting is also a key link to coordination efforts at the national and global levels. UN وتمثّل اجتماعات التنسيق الإقليمية الفعالة والمعززة أيضا حلقة وصل أساسية مع جهود التنسيق المبذولة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The application of the " three ones " principles is central to the coordination efforts at the country level. UN :: يُعد تطبيق " المبادئ الثلاثة " محورياً في جهود التنسيق على المستوى القطري.
    102. In spite of the overall progress in coordination efforts at the country level, several problems limit their effectiveness. UN ١٠٢ - ورغم التقدم الشامل المحرز في جهود التنسيق المبذولة على الصعيد القطري، فإن هناك عدة مشاكل تحد من فعاليتها.
    The emphasis on human rights in all United Nations development cooperation provides a strategic opportunity for UNIFEM to strengthen the capacity and accountability of United Nations country teams to incorporate women's human rights in coordination efforts at the country level. UN ويوفر التشديد على حقوق الإنسان في جميع ما تقوم به الأمم المتحدة من تعاون إنمائي فرصة استراتيجية لقيام الصندوق بتعزيز قدرات ومسؤوليات الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من أجل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في جهود التنسيق التي تبذل على الصعيد القطري.
    There is a need to rethink the set of partnerships or collaborative arrangements among United Nations agencies, as well as the linkages between United Nations coordination efforts at the regional level and inter-agency processes at the national level. UN ومن الضروري إعادة التفكير في مجموعة الشراكات أو الترتيبات التعاونية فيما بين وكالات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الروابط بين جهود التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي والعمليات المشتركة بين الوكالات على الصعيد الوطني.
    In this context, Portugal has clearly adopted an integral and broad-ranging vision of development, which requires increased coordination efforts at the national level, as well as with partner countries and with other donors, so as to deliver more efficient aid and to assist our partner countries to accelerate their progress towards meeting the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت البرتغال بوضوح رؤية متكاملة وواسعة النطاق للتنمية، مما يتطلب مضاعفة جهود التنسيق على الصعيد الوطني، وكذلك مع البلدان الشريكة ومع الجهات المانحة الأخرى، لتقديم معونة أكثر كفاءة ولمساعدة شركائنا من البلدان على تسريع وتيرة تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    65. In general, the 1996 annual reports indicate that the resident coordinators recognize the importance of the inter-agency coordination efforts at the country level, through such mechanisms as thematic groups and joint programmes/projects. UN ٦٥ - وتشير التقارير السنوية لعام ١٩٩٦، بصورة عامة، إلى أن المنسقين المقيمين يسلمون بأهمية جهود التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري، من خلال آليات من قبيل اﻷفرقة الموضوعية والبرامج/المشاريع المشتركة.
    84. The representative of the Government of Chile said that States should take action during the Decade to recognize formally the existence and rights of indigenous peoples, to create mechanisms for disseminating the objectives of the Decade at the national level, to devise policies for the promotion and protection of indigenous rights and to support coordination efforts at the regional level through existing mechanisms. UN ٨٤- وقال ممثل حكومة شيلي إنه ينبغي للدول أن تتخذ، خلال العقد، اجراءات تتعلق بالاعتراف الرسمي بوجود الشعوب اﻷصلية وبحقوقها، وإنشاء آليات لنشر أهداف العقد على المستوى الوطني، ووضع سياسات لتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين ودعم جهود التنسيق على المستوى الاقليمي من خلال اﻵليات القائمة.
    Pending a final decision by the Economic and Social Council, the General Assembly has also given the Emergency Relief Coordinator and the operational agencies and organizations the authority, on a time-bound basis, to draw from the interest accrued from CERF to support coordination efforts at the field level in cases where there may be insufficient coordination. UN كما أعطت الجمعية العامة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والوكالات والمنظمات التنفيذية سلطة السحب، على أساس محدد زمنيا، من الفائدة المتحصلة للصندوق لدعم جهود التنسيق على الصعيد الميداني في الحالات التي قد لا يوجد فيها تنسيق كاف، وذلك انتظارا لاتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا نهائيا بهذا الشأن.
    In that role, former President Clinton is working to maintain the world's attention on the tsunami operations, support coordination efforts at the country and global levels, promote transparency and accountability, and champion the kind of recovery that seizes the moral, political and financial opportunities the crisis has offered to set affected communities on a better -- and safer -- development path. UN وفي إطار هذا الدور يعمل الرئيس كلينتون من أجل الحفاظ على الاهتمام العالمي بشأن عمليات تسونامي ودعم جهود التنسيق على كل من الصعيد القطري والعالمي وتعزيز الشفافية والمساءلة في هذا الصدد، والدعوة إلى تنفيذ هذا النوع من الإنعاش الذي يقتنص الفرص المعنوية والسياسية والمالية التي أتاحتها تلك الأزمة من أجل وضع المجتمعات المتضررة على طريق إنمائي أفضل وأكثر سلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more