"coordination in the implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق في تنفيذ
        
    Promote a holistic approach and improved coordination in the implementation of projects and programmes at the local level; UN :: تشجيع النهج الشامل وتحسين التنسيق في تنفيذ المشاريع والبرامج على الصعيد الوطني؛
    Article 21 of the Customs Act, on " coordination in the implementation of controls " , states that: UN وتنص المادة 21 من قانون الجمارك بشأن " التنسيق في تنفيذ الضوابط " على ما يلي:
    A number of recent events have supported the request of the Panel to seek the strongest possible coordination in the implementation of the Convention and action related to chapter 11 of Agenda 21 in drylands. UN وأيد عدد من اﻷحداث التي جرت مؤخرا طلب الفريق بالسعي من أجل تخفيض قدر ممكن من التنسيق في تنفيذ الاتفاقية والاجراء المتصل بالفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن اﻷراضي الجافة.
    The Council was created to enhance coordination in the implementation of the national policy on the social protection of persons with disabilities amongst the different relevant government ministries and organisations. UN وقد أُنشئ هذا المجلس لتعزيز التنسيق في تنفيذ السياسة الوطنية المتعلِّقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف الوزارات والمنظمات الحكومية ذات الصلة.
    80. States emphasize the importance of coordination in the implementation of export control and customs. UN 80 - وتؤكد الدول على أهمية التنسيق في تنفيذ الرقابة على الصادرات والجمارك.
    We also welcome the establishment of national focal points for NEPAD in several African countries which would promote cohesiveness, coherence and improved coordination in the implementation of the policies and programmes under NEPAD. UN كما نرحب أيضا بإنشاء مراكز تنسيق وطنية للنيباد في بضعة بلدان أفريقية من شأنها تشجيع التماسك والاتساق وتحسين التنسيق في تنفيذ السياسات والبرامج بموجب النيباد.
    That initiative and the establishment of a United Nations liaison office with the Organization of African Unity will help strengthen cooperation between the two organizations and ensure coordination in the implementation of the various programmes and activities that relate to Africa. UN إن تلك المبادرة وإنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية سيساعدان على تعزيز التعاون بين المنظمتين ويكفلان التنسيق في تنفيذ مختلف البرامج واﻷنشطة ذات الصلة بأفريقيا.
    Within the context of its Iraq Programme, the Office works closely with the United Nations Development Group Iraq Trust Fund in order to ensure coordination in the implementation of project activities. UN ويعمل المكتب عن كثب، في سياق برنامجه الخاص بالعراق، مع صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق من أجل ضمان التنسيق في تنفيذ أنشطة المشروع.
    " It was considered important that Governments establish the necessary framework to ensure the coordination and coherence of action at the national level and establish comprehensive national drug control master plans promoted by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) as a mechanism to ensure coordination in the implementation of drug control policies at the national level. UN " ورؤي أنه من المهم أن تنشئ الحكومات اﻹطار اللازم لضمان التنسيق بين اﻹجراءات وتوحيدها على الصعيد الوطني، وأن تضع خططا رئيسية وطنية شاملة لمراقبة المخدرات بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كآلية لضمان التنسيق في تنفيذ السياسات المتعلقة بمراقبة المخدرات على الصعيد الوطني.
    27. It was considered important that Governments establish the necessary framework to ensure the coordination and coherence of action at the national level and establish comprehensive national drug control master plans promoted by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) as a mechanism to ensure coordination in the implementation of drug control policies at the national level. UN ٢٧ - ورؤي أنه من المهم أن تنشئ الحكومات اﻹطار اللازم لضمان التنسيق بين اﻹجراءات وتوحيدها على الصعيد الوطني، وأن تضع خططا رئيسية وطنية شاملة لمراقبة المخدرات بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كآلية لضمان التنسيق في تنفيذ السياسات المتعلقة بمراقبة المخدرات على الصعيد الوطني.
    " It was considered important that Governments establish the necessary framework to ensure the coordination and coherence of action at the national level and establish comprehensive national drug control master plans promoted by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) as a mechanism to ensure coordination in the implementation of drug control policies at the national level. UN " ورئي أنه من المهم أن تنشئ الحكومات اﻹطار اللازم لضمان التنسيق بين اﻹجراءات وتوحيدها على الصعيد الوطني، وأن تضع خططا رئيسية وطنية شاملة لمراقبة المخدرات بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كآلية لضمان التنسيق في تنفيذ السياسات المتعلقة بمراقبة المخدرات على الصعيد الوطني.
    34. Mr. Tameo (Papua New Guinea) said that his delegation supported the efforts of the United Nations system to ensure coordination in the implementation of sustainable development, although Member States also had to assume responsibility in that area. UN 34 - السيد تاميو (بابوا غينيا الجديدة): قال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لضمان التنسيق في تنفيذ التنمية المستدامة، وإن كان يتعيَّن على الدول الأعضاء أيضاً أن تتحمل المسؤولية في هذا المجال.
    30. Given the volume and scattered nature of the activities that were being conducted, the need for more effective coordination in the implementation of resolution 1325 (2000) became evident early, which led to the call by the Security Council for the development of a United Nations System-wide Action Plan in 2004. UN 30 - بالنظر إلى حجم الأنشطة المضطلع بها وتشتتها، ظهرت جليةً الحاجةُ إلى زيادة فعالية التنسيق في تنفيذ القرار 1325 (2000) في وقت مبكر، مما حدا بمجلس الأمن أن يدعو في عام 2004 إلى وضع خطة عمل شاملة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more