"coordination mechanisms among" - Translation from English to Arabic

    • آليات التنسيق بين
        
    • آليات تنسيق بين
        
    • وآليات التنسيق بين
        
    The report also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN وينظر التقرير أيضا في آليات التنسيق بين الوكالات ذات الصلة فيما يتعلق بمختلف مراحل دورة إعداد الإحصاءات ونشرها.
    It also notes with concern the absence of information on the coordination mechanisms among the different entities that collect and analyse migration-related data. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً عدم وجود معلومات عن آليات التنسيق بين مختلف الكيانات التي تجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتحللها.
    15. Great efforts have been put forth to enhance the coordination mechanisms among participating partners and other related initiatives. UN 15 - وبُذلت جهود كبيرة من أجل تعزيز آليات التنسيق بين الشركاء المشاركين والمبادرات الأخرى ذات الصلة.
    The absence of coordination mechanisms among different agencies involved in producing and disseminating migration data may result in a lack of consistency in the definitions used and the comparability of the statistics, as well as in the limited dissemination of statistics. UN وإن غياب آليات التنسيق بين مختلف الوكالات المعنية في إنتاج ونشر بيانات الهجرة قد يؤدي إلى عدم اتساق التعاريف المستخدمة وعدم إمكانية المقارنة بين الإحصاءات، والحد من نطاق نشر الإحصاءات.
    These workshops aim at establishing coordination mechanisms among the potential actors in an emergency situation and provide guidelines on planning techniques, building networks, preparing plans and establishing review mechanisms. UN وتستهدف حلقات التدارس هذه إقامة آليات تنسيق بين الجهات الفاعلة المحتملة في أي حالة من حالات الطوارئ وتوفير مبادئ توجيهية عن تقنيات التخطيط وشبكات البناء، وإعداد الخطط وإنشاء آليات الاستعراض.
    It reviews the coordination mechanisms among the United Nations organizations, the effective staffing of units and preparedness for emergency management as well as related financing frameworks and funding mechanisms for their operation. UN ويستعرض التقرير آليات التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتزويد الوحدات بالموظفين بصورة فعالة ومدى الاستعداد لإدارة حالات الطوارئ فضلا عن أطر التمويل ذات الصلة وآليات التمويل اللازمة لتنفيذها.
    The report also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN ويتطرق التقرير أيضا إلى آليات التنسيق بين الوكالات المعنية في ما يتعلق بالمراحل المختلفة من دورة إعداد الإحصاءات ونشرها.
    coordination mechanisms among government bodies facilitated follow-up to reports and recommendations of international bodies, including those of the Inter-American Court of Human Rights and the Human Rights Committee. UN ويسرت آليات التنسيق بين الهيئات الحكومية متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية، بما في ذلك ما أصدرته منها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Assist subnational administration in the coordination mechanisms among government departments and donors to improve the effectiveness of subnational administration and delivery of development programmes UN مساعدة الإدارة على الصعيد دون الوطني، في آليات التنسيق بين الإدارات الحكومية والمانحين لتحسين فعالية الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ برامج التنمية
    Describe the coordination mechanisms among United Nations organizations and partners that will contribute to the consolidated UNDAF outcome (such as joint programmes, thematic groups and sector mechanisms). Consolidated UNDAF outcomes UN :: تصف آليات التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها التي ستساهم في نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد (مثل البرامج المشتركة والأفرقة المواضيعية والآليات القطاعية).
    In addition to indicating the need for specific technical assistance, Ecuador reported that it required technical assistance to implement the Ecuadorian system for measuring corruption and anti-corruption efforts, to develop coordination mechanisms among the institutions responsible for fighting corruption and to develop mechanisms to ensure the participatory formulation of laws. UN وأشارت إكوادور إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة، وذكرت بالإضافة إلى ذلك أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية لتنفيذ النظام الإكوادوري لقياس الفساد وجهود مكافحة الفساد، ووضع آليات التنسيق بين المؤسسات المسؤولة عن مكافحة الفساد وإنشاء آليات لضمان المشاركة في صياغة القوانين.
    10. The Committee regrets the lack of information on the coordination mechanisms among ministries and which ministry has the main responsibility for coordinating the implementation of the Convention. UN 10- تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات حول آليات التنسيق بين الوزارات، وما هي الوزارة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Please also provide information on the coordination mechanisms among the police, the judiciary, the child protection authorities and civil society organizations for the detection, prevention and rehabilitation of women and girls who are victims of sexual exploitation in the tourist industry and in trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آليات التنسيق بين أجهزة الشرطة والقضاء والسلطات المعنية بحماية الطفل ومنظمات المجتمع المدني في سبيل الكشف والوقاية وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاستغلال الجنسي في القطاع السياحي ومجال الاتجار بالأشخاص.
    34. The Working Group welcomed the offer by the Netherlands to prepare, in cooperation with other members of the GOVNET Anti-corruption Task Team, a paper outlining current forms of assistance and coordination mechanisms, including coordination mechanisms among donors. UN 34- ورحّب الفريق العامل بالعرض المقدّم من هولندا لكي تعد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة للشبكة المعنية بالإدارة الرشيدة، ورقة تعرض بها للأشكال الراهنة لآليات المساعدة والتنسيق، بما في ذلك آليات التنسيق بين المانحين.
    The Department of Peacekeeping Operations and UNOCA will work towards improving coordination mechanisms among BINUCA, UNMISS and MONUSCO on disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of LRA. UN ستعمل إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا من أجل تحسين آليات التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن نزع سلاح مقاتلي جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    146. MONUSCO embarked on various measures to limit ex post facto cases and ensure adherence to the Mission acquisition plan, including improving the monitoring role of the Contract Management Section, staff training programmes, increased coordination mechanisms among stakeholders in the procurement process and enhanced procurement planning and management. UN 146 - وشرعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في اتخاذ تدابير متعددة للحد من حالات الأثر الرجعي وضمان التقيد بخطة حيازة البعثة، بما في ذلك تحسين دور الرصد لقسم إدارة العقود، وبرامج تدريب الموظفين، وزيادة آليات التنسيق بين الجهات المعنية في عملية الشراء، وتعزيز التخطيط للمشتريات وإدارتها.
    Semi-annual inter-agency humanitarian/disaster preparedness meetings to enhance coordination mechanisms among actors in cooperation with United Nations specialized agencies, donors and the Management Steering Group of International Non-governmental Organizations to discuss the various issues related to early warning preparedness mechanisms related to health, water and sanitation, food security and nutrition UN عقد اجتماعات نصف سنوية بين الوكالات بشأن الشؤون الإنسانية/التأهب للطوارئ لتعزيز آليات التنسيق بين الجهات الفاعلة بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والجهات المانحة وفريق التوجيه الإداري للمنظمات غير الحكومية الدولية لمناقشة المسائل المختلفة المتصلة بآليات التأهب والإنذار المبكر المتعلقة بالصحة والمياه والصرف الصحي والأمن الغذائي والتغذية
    The event identified the following best practices related to national coordination of ICT statistics: coordination mechanisms among agencies, for example, the establishment of a national inter-agency committee on ICT statistics; partnership between the public and private sectors; and inclusion of ICT statistics in national strategies for the development of statistics or master plans. UN وقد حدد النشاط الجانبي أفضل الممارسات المتعلقة بالتنسيق الوطني لإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي التالية: آليات التنسيق بين الوكالات، مثل إنشاء لجنة وطنية مشتركة بين الوكالات معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإحصاءات؛ والشراكة بين القطاعين العام والخاص، وإدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات أو الخطط الرئيسية().
    These Workshops aim at establishing coordination mechanisms among the potential actors in an emergency situation and provide guidelines on planning techniques, building networks, preparing plans and establishing review mechanisms. UN وتستهدف حلقات التدارس هذه إقامة آليات تنسيق بين الجهات الفاعلة المحتملة في أي حالة من حالات الطوارئ وتوفير مبادئ توجيهية عن تقنيات التخطيط وشبكات البناء، وإعداد الخطط وإنشاء آليات الاستعراض.
    States parties may consider establishing and/or improving coordination mechanisms among relevant agencies at the national level in order to reconcile priorities and strengthen concerted action against the smuggling of migrants. UN 19- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إنشاء آليات تنسيق بين الأجهزة المعنية على الصعيد الوطني و/أو تحسين تلك الآليات، وذلك للتوفيق بين الأولويات وتعزيز التضافر في العمل على مكافحة تهريب المهاجرين.
    Strong institutional frameworks and coordination mechanisms among all stakeholders UN الأطر المؤسسية القوية وآليات التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more