"coordination of efforts to" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق الجهود الرامية إلى
        
    • تنسيق الجهود من أجل
        
    • تنسيق الجهود المبذولة
        
    • لتنسيق الجهود من أجل
        
    • دراسة اﻵثار الناجمة عن
        
    • وتنسيق الجهود في
        
    Both teams focused on the coordination of efforts to prevent human trafficking. UN ويركز الفريقان كلاهما على تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    These surveys will assist in the coordination of efforts to monitor this aspect of UN وسيساعد هذان المسحان في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد هذا الجانب من أعمال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    17. In 1999 and 2000, the Russian Federation concluded agreements with Portugal, Ireland and Germany on cooperation in crime prevention which contain provisions on the coordination of efforts to combat terrorism at the bilateral level. UN 17 - وفي 1999 و2000، أبرم الاتحاد الروسي اتفاقات مع البرتغال وآيرلندا وألمانيا بشأن التعاون في مجال منع الجريمة تضمنت أحكاما بشأن تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي.
    My delegation also reaffirms the central role of the United Nations in Afghanistan, including its coordination of efforts to implement the Afghanistan Compact. UN ويؤكد وفدي كذلك مجددا على الدور المركزي للأمم المتحدة في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق الجهود من أجل تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    There was also a need for increased coordination of efforts to improve the use of resources and synergies that could be created among the agencies. UN ويلزم أيضا رفع مستوى تنسيق الجهود المبذولة لتحسين استخدام الموارد وأوجه التآزر التي يمكن خلقها بين الوكالات.
    The CCD provides a welcome basis for a coherent framework to facilitate coordination of efforts to address environmental, food security and poverty alleviation dimensions of dryland development. UN وتوفر اتفاقية مكافحة التصحر أساساً يُحتفى به لايجاد إطار متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي ﻷبعاد تنمية اﻷراضي الجافة المتصلة بالبيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف الفقر.
    Specific examples included the coordination of efforts to control emerging infectious diseases and global pandemics, to attain the Millennium Development Goals and to address the shortage of human resources for health. UN ومن الأمثلة المحددة تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية الناشئة والأوبئة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي للنقص في الموارد البشرية في مجال الصحة.
    It believed that greater priority should be given to enhancing coordination of efforts to provide technical assistance to States in this area and encouraged greater information-sharing and cooperation among the various intergovernmental, governmental and non-governmental organizations involved in providing such assistance. UN وتعتقد الحكومة أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الأولوية لتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى توفير المساعدة التقنية للدول في هذا المجال، وشجعت على تحقيق المزيد من تقاسم المعلومات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة في مثل هذه المساعدة.
    A draft criminal code common to the six member States had thus been elaborated. Based on the principles of the Shariah, the draft code guaranteed social protection for all citizens and facilitated the coordination of efforts to gather evidence and to strengthen international cooperation. UN وهكذا تم وضع مشروع قانون جنائي موحد فيما بين دول المجلس الست يقوم على أساس مبادئ الشريعة اﻹسلامية ويضمن الحماية الاجتماعية لكل المواطنين ويتيح تنسيق الجهود الرامية إلى جمع اﻷدلة وتعزيز التعاون عبر الحدود.
    (b) coordination of efforts to produce Repertory studies and improve working methods. UN (ب) تنسيق الجهود الرامية إلى إصدار دراسات تتعلق بالمرجع وتحسين طرق العمل.
    (b) coordination of efforts to produce Repertory studies and improve working methods. UN (ب) تنسيق الجهود الرامية إلى إصدار دراسات تتعلق بالمرجع وتحسين طرق العمل.
    - coordination of efforts to combat certain problems such as those related to transnational crime, including terrorism and large-scale trafficking; UN - تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة بعض الآفات، وخصوصا تلك المتصلة بالجريمة عبر الوطنية ومن بينها الإرهاب وعمليات التهريب الكبرى.
    In the same resolution, the Conference stressed the need for full and effective implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, and expressed the view that the Plan of Action would, inter alia, enhance cooperation and better coordination of efforts to fight trafficking in persons and to fully implement the Convention and the Trafficking in Persons Protocol. UN وفي القرار نفسه، شدَّد المؤتمر على ضرورة التنفيذ التام والفعَّال لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واعتبر أنَّ هذه الخطة ستؤدِّي، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز التعاون وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Representatives of major groups recommended that ESCAP develop strong horizontal and vertical linkages within the United Nations system for the purpose of enabling effective monitoring and assessment and that it facilitate coordination of efforts to create enabling conditions and empower stakeholders. UN وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية بأن تنشئ اللجنة روابط أفقية ورأسية قوية داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تمكين الرصد والتقييم بفعالية، وأن تيسر تنسيق الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف المواتية وتمكين أصحاب المصلحة.
    28. Lead United Nations entity. Under the guidance and oversight of the Department of Political Affairs, UNOCA will serve as the lead entity for the coordination of efforts to implement the LRA strategy. UN 28 - كيان الأمم المتحدة الرائد - سيقوم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بتوجيه من إدارة الشؤون السياسية وتحت إشرافها، بدور الكيان الرائد في تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة.
    The coordination of efforts to rapidly implement the goals set out in the draft Monterrey Consensus is the duty of each and every party. UN وأن تنسيق الجهود من أجل التنفيذ السريع للأهداف المدرجة في مشروع توافق مونتيـري واجـب يقع على كاهل كل طرف من الأطراف.
    The coordination of efforts to rapidly implement the goals set out in the draft Monterrey Consensus is the duty of each and every party. UN وأن تنسيق الجهود من أجل التنفيذ السريع للأهداف المدرجة في مشروع توافق مونتيـري واجـب يقع على كاهل كل طرف من الأطراف.
    She called for fresh approaches to assisting parliaments in developing countries, including through better coordination of efforts to share technical expertise. UN ودعت إلى اتباع نهج جديدة في مساعدة البرلمانات في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحسين تنسيق الجهود من أجل تبادل الخبرات التقنية.
    The High Commissioner therefore provides policy direction and guidance to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action, including the coordination of efforts to that end. UN ويقدم لذلك المفوض السامي توجيها وإرشادا في مجال السياسة العامة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تتضمن تنسيق الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.
    The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. UN ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب.
    106 Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences UN تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster UN تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more