"coordination of the efforts of" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق جهود
        
    • تنسيق الجهود التي تبذلها
        
    • تنسيق الجهود التي يبذلها برنامج
        
    • التنسيق بين جهود
        
    coordination of the efforts of the international community was therefore essential to combat the phenomenon, and there the United Nations had a key role to play. UN وذكر أن تنسيق جهود المجتمع الدولي هو لهذا مسألة أساسية لمكافحة هذه الظاهرة وأن للأمم المتحدة في هذا المجال دوراً أساسياً تقوم به.
    The point was made that the coordination of the efforts of regional organizations with those of the United Nations would ensure the most effective response to a potential or actual threat to international peace and security. UN وطُرح رأي مفاده أن تنسيق جهود المنظمات الاقليمية مع جهود اﻷمم المتحدة يكفل التصدي بأقصى درجة من الفعالية ﻷي تهديد محتمل أو تهديد فعلي للسلم واﻷمن الدوليين.
    coordination of the efforts of regional organizations with those of the United Nations would ensure the most effective response to a threat to international peace and security. UN وإن تنسيق جهود المنظمات اﻹقليمية مع جهود اﻷمم المتحدة سيكون بمثابة النتيجة اﻷكثر فاعلية في مواجهة أي تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    It also requests him to ensure the coordination of the efforts of the United Nations system towards an appropriate response to Haiti's humanitarian aid needs and development requirements. UN وهو يطلب اليه أيضا أن يكفل تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة، على نحو مناسب، لاحتياجات هايتي من المساعدة الانسانية ولاحتياجاتها الانمائية.
    coordination of the efforts of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Health Organization (WHO) and the World Food Programme (WFP), as well as the International Organization for Migration (IOM) and NGOs for the return of 100,000 internally displaced persons UN تنسيق الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية، من أجل عودة 000 100 من المشردين داخليا
    The Council also requested the Executive Director of UNEP to continue the lead role of UNEP in coordination of the efforts of the United Nations and international organizations in respect of the above-mentioned points. UN كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة دور البرنامج الريادي في تنسيق جهود اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى فيما يتعلق بالنقاط المذكورة أعلاه.
    In particular, coordination of the efforts of all components of DPKO and DFS that play a role in the protection of civilians is urgently required. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تنسيق جهود جميع العناصر في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التي تضطلع بدور في حماية المدنيين مطلوب على وجه السرعة.
    The Centre has endorsed several regional disarmament initiatives, encouraged discussions on security, and contributed to the coordination of the efforts of the United Nations for peace and security in our region. UN وقد أيد المركز عدة مبادرات إقليمية لنزع السلاح وشجع إجراء مباحثات بشأن الأمن وأسهم في تنسيق جهود الأمم المتحدة من أجل السلام والأمن في المنطقة.
    Our experience over the past few years has clearly shown that coordination of the efforts of all external actors and the need to avoid the proliferation of initiatives are essential factors for the success of the efforts for peace in Somalia. UN لقد أظهرت خبرتنا طوال السنوات القليلة الماضية بوضوح أن تنسيق جهود جميع العناصر الخارجية الفاعلة والحاجة إلى تجنب انتشار المبادرات عنصران أساسيان لنجاح الجهود من أجل السلم في الصومال.
    Furthermore, they drew attention to the challenge represented by the coordination of the efforts of various United Nations agencies, each of which reported to its own governing body. UN علاوة على ذلك، فقد وجهت الانتباه إلى التحدي المتمثل في تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة المختلفة، والتي يرفع كل منها تقريرا إلى مجلس إدارته.
    However, we note the need for the coordination of the efforts of partners and the alignment of various interventions with WHO technical recommendations, as well as the capacity-building of national health systems. UN إلا أننا نلاحظ ضرورة تنسيق جهود الشركاء والمواءمة بين مختلف التدخلات والتوصيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية، فضلا عن بناء قدرات النظم الصحية الوطنية.
    He identified the need for better coordination of the efforts of different regulatory authorities in Brazil, education and training, and wider availability of materials on IFRS in the Portuguese language as areas where further work was needed. UN وأشار إلى ضرورة تحسين تنسيق جهود مختلف السلطات التنظيمية في البرازيل، فضلاً عن التعليم والتدريب وإتاحة المواد على نطاق أوسع بشأن معايير الإبلاغ المالي الدولية باللغة البرتغالية باعتبار ذلك من المجالات التي يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل فيها.
    The Chairman-in-Office of OSCE took the initiative in September 1998 of establishing the Group of Friends of Albania to further facilitate coordination of the efforts of the international community to assist Albania. UN واتخذ رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ مبادرة إنشاء فريق أصدقاء ألبانيا لتعزيز تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مساعدة ألبانيا.
    Accordingly, the Department continues to provide much-needed partnership and support for peacekeeping activities in Africa through coordination of the efforts of the two organizations in ongoing peacekeeping operations, contingency planning for possible deployments, and assistance in building African capacities to carry out future peacekeeping missions. UN واستنادا إلى ذلك، فإن اﻹدارة تواصل اﻹسهام فيما تستدعي الحاجة الماسة إليه من عمليات الشراكة ودعم أنشطة عمليات حفظ السلام في أفريقيا عن طريق تنسيق جهود المنظمتين في عمليات السلام الجارية، والتخطيط الطارئ لعمليات الانتشار الممكنة والمساعدة على بناء القدرات اﻷفريقية للنهوض ببعثات حفظ السلام مستقبلا.
    In paragraph 8, it provided for the establishment of an Expert Group to submit recommendations regarding the coordination of the efforts of United Nations agencies on the issue of violence against women migrant workers, and to develop indicators as a basis for determining their situation, for submission to the General Assembly at its fifty-first session, through the Economic and Social Council. UN وفي الفقرة ٨، تنشئ فريق خبراء لتقديم توصيات بشأن تنسيق جهود وكالات اﻷمم المتحدة المتصلة بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، ولوضع مؤشرات كأساس لتحديد مركز العاملات المهاجرات، وذلك لتقديمها للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It commends the cooperation between the United Nations and the OAS and requests the Secretary-General of the United Nations to support Haitian efforts directed towards national reconstruction and development and to continue coordination of the efforts of the United Nations system in humanitarian assistance and development in Haiti. UN ويثني على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدعم الجهود التي تبذلهــا حكومــة هايتي من أجل التعمير الوطني والتنمية، وأن يواصل تنسيق جهود منظومة اﻷمم المتحدة في المساعدة اﻹنسانية والتنمية في هايتي.
    10. Requests the Secretary-General to continue coordination of the efforts of the United Nations system towards an appropriate response capable of providing humanitarian aid and of meeting the development requirements of Haiti; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفر استجابة مناسبة بما يمكﱢن من تقديم المعونة اﻹنسانية وتلبية اﻹحتياجات اﻹنمائية لهايتي؛
    It supported the priority assigned to Africa and endorsed the views of CPC on the need for further coordination of the efforts of African countries and the support of the international community in the implementation of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وأعرب عن تأييد وفده لﻷولوية المعطاة ﻷفريقيا ولﻵراء التي أبدتها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن ضرورة تحسين تنسيق الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية والحاجة إلى الحصول على دعم المجتمع الدولي في تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    9. Also requests the Secretary-General to ensure the coordination of the efforts of the United Nations system towards an appropriate response capable of providing humanitarian aid and of meeting the development requirements of Haiti; UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة على نحو مناسب لاحتياجات هايتي من المساعدة اﻹنسانية ولاحتياجاتها اﻹنمائية؛
    coordination of the efforts of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Health Organization (WHO) and the World Food Programme (WFP), as well as the International Organization for Migration (IOM) and NGOs for the return of 100,000 internally displaced persons UN :: تنسيق الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة، والمنظمات غير الحكومية من أجل عودة 000 100 من الأشخاص المشردين داخليا
    It is our hope that the Special Representative will further enhance the coordination of the efforts of both the United Nations and the OAU, in close consultation with the Secretaries-General of the two Organizations, so as to build upon the capabilities of the two Organizations in their joint effort at preventing and resolving conflicts in Africa. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقوم الممثل الخــاص بالمزيد من تعزيز التنسيق بين جهود كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في تشاور عن كثب مع اﻷمينين العامين لكلتا المنظمتين، حتى يتاح البناء على قدرات المنظمتين في جهدهما المشترك الرامي إلى منع وتسوية الصراعات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more