"copyright laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين حقوق التأليف والنشر
        
    In other ways, copyright laws often go too far, unnecessarily limiting cultural freedom and participation. UN ومن نواح أخرى، غالباً ما تبالغ قوانين حقوق التأليف والنشر بما يحد من الحرية والمشاركة الثقافيتين دون داع.
    In some countries, copyright laws recognize additional moral rights beyond those two basic ones. UN وفي بعض البلدان، تعترف قوانين حقوق التأليف والنشر بحقوق معنوية إضافية تتجاوز هذين الحقين الأساسيين.
    Ensuring the compatibility of copyright laws with human rights UN ضمان توافق قوانين حقوق التأليف والنشر مع حقوق الإنسان
    C. Overview of domestic copyright laws UN جيم- نظرة عامة على قوانين حقوق التأليف والنشر المحلية
    Protection of authorship as a human right requires in some ways more and in other ways less than what is currently found in the copyright laws of most countries. UN فحماية التأليف حق من حقوق الإنسان يتطلب في بعض النواحي أكثر مما يوجد حالياً في قوانين حقوق التأليف والنشر لمعظم البلدان، وأقل من ذلك في نواح أخرى.
    Many copyright laws also require that background vocalists and session musicians be compensated at a set percentage of total revenues. UN كما تتطلب العديد من قوانين حقوق التأليف والنشر مكافأة المطربين المساعدين وموسيقيي الفرق بنسبة مئوية محددة من إجمالي الإيرادات.
    copyright laws should be understood as part of a larger set of policies to promote the cultural sector and the right to science and culture. UN ويتعين النظر إلى قوانين حقوق التأليف والنشر باعتبارها جزءاً من مجموعة أكبر من السياسات الرامية إلى تعزيز القطاع الثقافي والحق في العلم والثقافة.
    The existing copyright laws of many countries, both developed and developing are considered to provide inadequate protection in the light of new digital technology. UN ويُنظر إلى قوانين حقوق التأليف والنشر القائمة في كثير من البلدان، متقدمة ونامية على السواء، على أنها توفر حماية غير كافية في ضوء التكنولوجيا الرقمية الجديدة.
    copyright laws UN قوانين حقوق التأليف والنشر
    National copyright laws may also require that exclusive licences -- those that limit the author's ability to offer the work to other parties -- be put into writing. UN 47- ويمكن أن تقضي قوانين حقوق التأليف والنشر الوطنية أيضاً بأن تكون التراخيص الحصرية مكتوبة، وهي التراخيص التي تحد من قدرة المؤلف على عرض الأعمال على أطراف أخرى.
    The right to property obliges States to respect the copyright laws that they have adopted. UN 53- ويلزم الحق في الملكية الدول باحترام قوانين حقوق التأليف والنشر التي تعتمدها().
    Partly in response to that concern, copyright laws also incorporate exceptions and limitations, which preserve the freedom of other artists and the general public to use copyrighted works in certain ways without the copyright holder's permission. UN 23- وفي استجابة لهذا الشاغل جزئياً، فإن قوانين حقوق التأليف والنشر تضم أيضاً استثناءات وقيوداً، مما يحفظ حرية الفنانين الآخرين وعامة الناس في استخدام الأعمال المحفوظة بموجب تلك الحقوق بأساليب معينة دون الحصول على إذن من صاحب هذا الحق.
    To protect authors' interests in their reputations and the integrity of their creations, copyright laws often impose certain obligations on publishers and other secondary rights holders, which cannot be waived by contract. UN 25- ومن أجل حماية مصالح المؤلفين فيما يتعلق بسمعتهم وسلامة إبداعاتهم، فإن قوانين حقوق التأليف والنشر عادة ما تفرض التزامات معينة، لا يمكن التنازل عنها بموجب العقود، على الناشرين وغيرهم من أصحاب الحقوق الثانوية.
    Different approaches can bring intellectual property regimes into alignment with the right to science and culture: reforming copyright laws to better protect the right to science and culture or supporting novel approaches that encourage innovation and creativity for broader access. UN 85- هناك نهجان مختلفان يمكنهما جعل أنظمة الملكية الفكرية متسقة مع الحق في العلم والثقافة، وهما: إصلاح قوانين حقوق التأليف والنشر لتحسين حماية الحق في العلم والثقافة، أو دعم النُهُج المبتكرة التي تشجع الإبداع والابتكار من أجل توسيع نطاق الاطلاع.
    copyright laws should place no limitations upon the right to science and culture, unless the State can demonstrate that the limitation pursues a legitimate aim, is compatible with the nature of this right and is strictly necessary for the promotion of general welfare in a democratic society (art. 4 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights). UN 98- يتعين ألا تضع قوانين حقوق التأليف والنشر أية قيود على الحق في العلم والثقافة، إلا إذا أمكن للدولة إثبات أن التقييد له هدف مشروع، ومتسق مع طابع هذا الحق، وبالغ الضرورة لتعزيز الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي (المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية).
    States should ratify the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled, and ensure that their copyright laws contain adequate exceptions to facilitate the availability of works in formats accessible to persons with visual impairments and other disabilities, such as deafness. UN 116- ويتعين على الدول التصديق على معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات، وضمان أن تشمل قوانين حقوق التأليف والنشر فيها استثناءات كافية لتيسير إتاحة الأعمال بأشكال ميسرة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية والإعاقات الأخرى مثل الصمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more