In other words, the minimum core content would not be subject to the notions of progressive realization and resource availability; | UN | وبعبارة أخرى، لن يكون المضمون الأساسي الأدنى للحق خاضعاً لفكرتي الإعمال التدريجي وإمكانية توفر الموارد؛ |
The representative of Germany expressed support for the idea of focusing the scope of an optional protocol on the core content of the rights. | UN | وأعرب ممثل ألمانيا عن دعمه لفكرة تركيز نطاق البروتوكول الاختياري على المضمون الأساسي للحقوق. |
The core content of the right implies: | UN | أما المضمون الأساسي للحق في الغذاء فيعني ما يلي: |
The consultations have demonstrated the importance of using grass-roots dialogues and testimonies to critically inform the core content of the right to adequate housing. | UN | كما أظهرت المشاورات أهمية الحوار والإفادات على المستوى الشعبي في إطلاع المرأة على المحتوى الأساسي للحق في السكن اللائق. |
In her view, the minimum core content of the right to enjoy the benefits of scientific progress needed to be further elaborated through a process of consensus-building and dialogue, which should not be discontinued prematurely. | UN | وذهبت السيدة شيفر إلى أن هناك حاجة إلى زيادة تفصيل المضمون الأساسي الأدنى للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي، من خلال عملية لبناء التوافق والحوار لا ينبغي وقفها قبل الأوان. |
Ms. Wyndham discussed the core content of the right to science from a number of perspectives. | UN | 12- وناقشت السيدة ويندهام المضمون الأساسي للحق في العلم من وجهات نظر شتى. |
At the same time, some indicators, such as those capturing State obligations of immediate effect or the minimum core content of the rights, would be applicable universally. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض المؤشرات، مثل التي تشمل التزامات الدولة النافذة على الفور أو الحد الأدنى من المضمون الأساسي للحقوق، ستكون قابلة للتطبيق عالمياً. |
Courts would then be empowered to adjudicate violations of the core content of the right to food by direct reference to obligations under the Covenant. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالرجوع مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Courts would then be empowered to adjudicate violations of the core content of the right to work by directly applying obligations under the Covenant. | UN | وستكون المحاكم قد خوِّلت، نتيجة ذلك، سلطة البت في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في العمل بتطبيق الالتزامات المتعهد بها بموجب العهد تطبيقاً مباشراً. |
The human rights that constituted the core content of the revealed religions were inalienable. | UN | 4- وحقوق الإنسان التي تشكِّل المضمون الأساسي للديانات السماوية غير قابلة للتصرف. |
There is also a duty for States to abstain from any policy that impinges on the protection of at least the core content of the economic, social and cultural rights of the affected peoples of another State. | UN | ومن واجب الدول أيضاً الامتناع عن انتهاج أية سياسة تضر بحماية المضمون الأساسي كحد أدنى للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العائدة للسكان المتأثرين لدى دولة أخرى. |
Courts would then be empowered to adjudicate violations of the core content of the right to food by direct reference to obligations under the Covenant. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالاشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Courts would then be empowered to adjudicate violations of the core content of the right to food by direct reference to obligations under the Covenant. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالإشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
The minimum core content of the right to social security has been elaborated further. | UN | 22- وقد جرى التطرق إلى المحتوى الأساسي الأدنى للحق في الضمان الاجتماعي بمزيد من التفصيل. |
These minimum essential levels of protection represent the core content of rights and States are under a legal obligation to ensure that these levels are immediately achieved. | UN | وهذه المستويات الأساسية الدنيا من الحماية تمثل المحتوى الأساسي للحقوق ويقع على الدول التزام قانوني لكفالة تحقيق هذه المستويات على الفور. |
The social protection floor could be instrumental in achieving the minimum core content of the rights to social security and health, and -- through guaranteeing basic security income -- to other economic and social rights such as the rights to food, housing and water. | UN | وقد تكون لهذا الحد الأدنى أهمية فائقة في بلوغ المحتوى الأساسي الأدنى للحق في الضمان الاجتماعي والحق في الصحة، كما في غيرهما من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كالحق في الغذاء والسكن والماء، من خلال ضمان أمن الدخل الأساسي. |
However, this minimum core content may be defined in terms of participation in civil and political life to which everyone has a right. | UN | غير أن هذا المضمون الجوهري اﻷساسي يمكن أن يحدد بالنسبة الى المشاركة المدنية والسياسية التي يحق لكل شخص أن يتمتع بها. |
42. It is clear, however, that the tasks of determining the core content of the right to education and identifying right to education indicators remain to be tackled. | UN | 42- ومع ذلك فإن الواضح هو أنه ما زالت هناك حاجة إلى معالجة مهام تحديد المضمون الرئيسي للحق في التعليم، وتحديد مؤشرات الحق في التعليم. |
Although the Working Group had not yet considered all the points contained in the draft Guide, it nevertheless felt that its consideration of the core content was now complete enough for the Commission to be able to consider the basic policy points which had been agreed. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق العامل لم ينظر بعد في جميع النقاط الواردة في مشروع الدليل، فانه يرى، مع ذلك، أن مناقشته للمحتوى الأساسي مكتملة الآن بما فيه الكفاية لكي يتسنى للجنة النظر في نقاط السياسات الأساسية التي تم الاتفاق عليها. |
Despite the different procedures developed during the 1960s at the height of the cold war, human rights practice had slowly but steadily moved towards placing the core content of the guarantees under the two Covenants on an equal footing. | UN | وبالرغم من مختلف الإجراءات التي طُوِّرت في الستينات في أوج حقبة الحرب الباردة، تحولت ممارسة حقوق الإنسان ببطء ولكن بشكل مطرد إلى موازاة المحتوى الرئيسي للضمانات بموجب العهدين. |
Policies should not interfere with the minimum core content of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي ألا تتدخل السياسات في الحد الأدنى الأساسي من مضمون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Basic civil, political, economic, social and cultural human rights norms gave development its core content. | UN | كما أن معايير حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي تمنح التنمية مضمونها الأساسي. |
The text is neither a summary nor a statement of the core content of each right and should be interpreted and applied consistent with existing obligations under national and international law, and with due regard to general comments and recommendations of United Nations human rights mechanisms. | UN | وليس النص موجزاً ولا بياناً للمضمون الأساسي لكل حق وينبغي تفسيره وتطبيقه بما يتماشى مع الالتزامات القائمة بموجب القانون الوطني والقانون الدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتعليقات العامة والتوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |