"core countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأساسية
        
    • البلدان الرئيسية
        
    • بلدان الميدان
        
    • والبلدان الأساسية
        
    • بلدا رئيسيا
        
    • والبلدان الرئيسية
        
    • وبلدان الميدان
        
    It should be stressed once more that it is for the core countries to determine the priorities and the content of any agreement that may be adopted by the conference. UN وينبغي التأكيد مرة أخرى على أن البلدان الأساسية هي التي ستحدد الأولويات ومضمون أي اتفاق قد يعتمده المؤتمر.
    The first group will comprise the six core countries. UN وستضم المجموعة الأولى البلدان الأساسية الستة.
    Council should, within this framework, support the efforts of ECOWAS and the decisions it adopted on the matter, as well as the action of the core countries in the fight against terrorism in the Sahelo-Saharan region. UN ويتعين على المجلس، في هذا الإطار، أن يدعم جهود الجماعة الاقتصادية وما اتخذته من قرارات بشأن هذه المسألة، وكذلك العمل الذي تقوم به البلدان الأساسية في مكافحة الإرهاب في شريط الساحل والصحراء.
    Internationally, the four core countries of operation include: Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. UN وعلى الصعيد الدولي، تشمل العمليات البلدان الرئيسية الأربعة التالية: جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا.
    The United States also welcomes the Pact on Security, Stability and Development signed by core countries at the International Conference. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بميثاق الأمن والاستقرار والتنمية، الذي وقعته البلدان الرئيسية في المؤتمر الدولي.
    Council also notes with satisfaction the action of the core countries. UN ويلاحظ المجلس أيضا مع الارتياح الإجراءات التي تتخذها بلدان الميدان.
    It stressed the contribution of the core countries in combating terrorist and transnational criminal networks in the region. UN وشدد على إسهام بلدان الميدان في مكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية العابرة للحدود الوطنية في المنطقة.
    They noted with appreciation the regular meetings of the heads of intelligence and security services, as well as the relevant Minsters, and acknowledged that the Process complements other efforts by the countries of the region, including the core countries. UN ولاحظوا مع التقدير الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها رؤساء أجهزة الاستخبارات والأمن، وكذلك الوزراء المختصون، وأقروا بأن العملية تكمل الجهود الأخرى التي تبذلها بلدان المنطقة، بما فيها البلدان الأساسية.
    We hope to see strong commitment from the core countries with regard to implementation and the establishment of an efficient follow-up mechanism with regional actors in the lead. UN ونأمل أن نشهد التزاما قويا من جانب البلدان الأساسية في ما يتعلق بتنفيذ وإنشاء آلية كفؤة للمتابعة تتولى الريادة فيها الأطراف الفاعلة الإقليمية.
    It means that there is a strong link between what is going on in the core countries and the possibilities for initiating or continuing the development process in the periphery. UN كما أنها تعني أن هناك ارتباطاً قوياً بين ما يجري في البلدان الأساسية وإمكانيات البدء أو مواصلة العملية الإنمائية في المحيط الخارجي.
    7. The core countries launched the preparatory process at the meeting of National Coordinators, held at Nairobi on 23 and 24 June 2003. UN 7 - وبدأت البلدان الأساسية العملية التحضيرية في اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003.
    20. It is important to reaffirm the importance of the ownership of the whole process by the core countries of the Great Lakes region. UN 20 - من المهم إعادة التأكيد على أهمية الملكية للعملية بأسرها من جانب البلدان الأساسية في منطقة البحيرات الكبرى.
    25. The core countries supported the idea of the strong involvement of the international community in the whole process. UN 25 - وقد أيدت البلدان الأساسية فكرة مشاركة المجتمع الدولي مشاركة قوية في العملية بأكملها.
    The core countries have put in place a framework in the context of which they will be conducting their dialogue and discussions on substantive issues in the coming months. UN وأعدت البلدان الرئيسية إطارا ستجري في سياقه حوارها ومناقشاتها بشأن المسائل الموضوعية في الأشهر القادمة.
    For that reason, the Group of Friends will extend its financial support for a six-month transition period as core countries take over secretariat functions for the Conference and consolidate their national coordination mechanisms. UN ولهذا، ستقدم مجموعة الأصدقاء دعمها المالي لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر، وهي الفترة التي تتولى فيها البلدان الرئيسية وظائف أمانة المؤتمر، وتعزز فيها آلياتها الوطنية للتنسيق.
    The core countries of the Great Lakes region decided to take regional ownership of the process through the establishment of the regional follow-up mechanism to help us implement this ambitious agenda. UN لقد قررت البلدان الرئيسية في منطقة البحيرات الكبرى أن تتولى الملكية الإقليمية للعملية من خلال إنشاء الآلية الإقليمية للمتابعة بغية مساعدتنا على تنفيذ جدول الأعمال الطموح هذا.
    The political authorities of the core countries should also use the additional time to further select and prioritize the number and content of the draft protocols and projects with more realism and pragmatism. UN وينبغي للسلطات السياسية في البلدان الرئيسية أن تستعمل الوقت الإضافي لتمضي في اختيار عدد ومضمون مسودات البروتوكولات والمشاريع ووضع أولوياتها بواقعية أكبر وبروح عملية.
    The core countries, meeting in Nouakchott on 8 April 2012, also rejected this so-called declaration of independence. UN ورفضت أيضا بلدان الميدان المجتمعة في نواكشوط في 8 نيسان/أبريل 2012 إعلان الاستقلال المزعوم.
    I also thank the core countries for their contribution and determined struggle against terrorist and criminal networks in the Sahel-Saharan region, within the structures they have set up. UN وأتوجه بالشكر أيضاً إلى بلدان الميدان على مساهمتها وعلى ما أبدته من حزم في مكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية في منطقة الساحل والصحراء في إطار الهياكل التي أنشأتها.
    14. Encourages the core countries to intensify their efforts to combat terrorist and criminal networks, in particular through the Fusion and Liaison Unit and the Joint Operational Command, urges closer coordination between them and the other neighbours of Mali, and requests the Commission to take all necessary steps to this end; UN 14 - يشجع بلدان الميدان على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية، ولا سيما من خلال وحدة الدمج والاتصال ولجنة العمليات المشتركة لرؤساء الأركان، ويحث على توثيق التنسيق بينها وبين جيران مالي الآخرين، ويطلب إلى المفوضية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لهذا الغرض؛
    A coordinated and sustained action, involving both ECOWAS and the core countries, is urgently needed to complete the process of restoration of constitutional order and to address the situation in the northern part of the country. UN ومن الملح أن يتم عمل منسق ومطرد بين الجماعة الاقتصادية والبلدان الأساسية لاستكمال عملية العودة الى النظام الدستوري والتصدي للوضع في شمال البلاد.
    22. On 21 June, the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region entered into force following ratification by eight of the 11 core countries of the International Conference on the Great Lakes Region. UN 22 - في 21 حزيران/يونيه أصبح ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى نافذاً بعد أن صدق عليه ثمانية من أصل أحد عشر بلدا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    21. More specifically, Council requested the countries of the region, particularly those of ECOWAS and the core countries, as well as all other States, to do everything possible to prevent any flow of arms and combatants to the armed and terrorist groups operating in the north of Mali. UN 21 - وبشكل خاص، طلب المجلس من بلدان المنطقة، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان الميدان وكل الدول الأخرى، بذل كل الجهود من أجل منع أي تدفق للسلاح والمقاتلين على الجماعات المسلحة والإرهابية الناشطة في شمال مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more