"core elements of" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الأساسية
        
    • العناصر الرئيسية
        
    • عناصر أساسية
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • والعناصر الأساسية
        
    • بالعناصر الأساسية
        
    • عناصر جوهرية
        
    • بالعناصر الجوهرية
        
    These measures form the core elements of Botswana's anti-money-laundering programme. UN وتشكل هذه التدابير العناصر الأساسية لبرنامج مكافحة غسل الأموال في بوتسوانا.
    The monitoring and evaluation are based upon the core elements of the national HIV/AIDS action framework in each country. UN ويستند الرصد والتقييم إلى العناصر الأساسية في إطار العمل الوطني فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه في كل بلد.
    Securing the well-being of the most vulnerable sectors of the population was one of the core elements of its Colombian Government policies. UN ويمثل تأمين الرفاه لأشد قطاعات السكان ضعفا أحد العناصر الأساسية لسياسات الحكومة الكولومبية.
    Health education and promotion are core elements of the programme. UN ويعتبر التعليم الصحي والترويج الصحي من العناصر الرئيسية للبرنامج.
    Health education and promotion are core elements of the programme. UN ويعتبر التعليم الصحي والترويج الصحي من العناصر الرئيسية للبرنامج.
    The core elements of the focused mandate of the revitalized United Nations Environment Programme should be the following: UN وأنه ينبغي أن تكون عناصر أساسية للولاية المبلورة والمتجددة الحيوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على النحو التالي:
    The integration of women into social and political life of the society is one of the core elements of democratization. UN إن إدماج المرأة في حياة المجتمع الاجتماعية والسياسية من العناصر الأساسية لعملة إضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    The monitoring and evaluation are based on the core elements of the national HIV/AIDS action framework in each country. UN ويستند الرصد والتقييم إلى العناصر الأساسية لإطار العمل الوطني المتعلق بالإيدز وفيروسه في كل بلد.
    Eritrea has steadily undermined and unravelled the core elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. UN فقد دأبت إريتريا على تقويض ونسف العناصر الأساسية التي يقوم عليها اتفاق الجزائر بشأن وقف أعمال القتال.
    The three core elements of CSI are: UN وتتمثل العناصر الأساسية الثلاثة لمبادرة أمن الحاويات فيما يلي:
    Follow-up mechanisms functioning to ensure implementation of core elements of LNP strategic plan UN آليات متابعة تعمل على ضمان تنفيذ العناصر الأساسية للخطة الاستراتيجية لشرطة ليبريا الوطنية
    Strengthening gender equality and women's empowerment is one of the core elements of system-wide coherence. UN ويشكل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة أحد العناصر الأساسية للاتساق على نطاق المنظومة.
    The core elements of the current methodology were, however, not negotiable. UN على أن العناصر الأساسية للمنهجية الحالية لا تخضع للتفاوض.
    Strengthen core elements of response in underfunded emergencies UN تعزيز العناصر الأساسية للاستجابة في حالات الطوارئ الناقصة التمويل
    (ii) Adoption of the core elements of decentralization UN ' 2` اعتماد العناصر الأساسية المتعلقة باللامركزية
    The core elements of the framework have already been discussed at length and in detail. UN لقد تمت مناقشة العناصر الأساسية للإطار بشكل مطول وبالتفصيل.
    The present report provides concrete recommendations regarding the core elements of a rights-based social protection system. UN ويقدم هذا التقرير توصيات ملموسة بشأن العناصر الرئيسية لنظام للحماية الاجتماعية يقوم على حقوق الإنسان.
    core elements of ECA assistance to the secretariat of ECCAS UN العناصر الرئيسية للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    The core elements of UNRWA action against poverty are the poverty alleviation programme and the income generation programme. UN وتتمثل العناصر الرئيسية ﻷعمال اﻷونروا في مكافحة الفقر في برنامج تخفيف الفقر وبرنامج إدرار الدخل.
    Achieving the Millennium Development Goals depends on Member States' addressing gender equality and the empowerment of women and girls as human rights and as essential development objectives, all of which are core elements of effective and sustainable HIV and AIDS plans and programmes. UN ويتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على قيام الدول الأعضاء بتناول مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات بوصفهما من حقوق الإنسان ومن الأهداف الإنمائية الأساسية، وكلها عناصر أساسية في الخطط والبرامج الفعالة والمستدامة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    However, we must acknowledge frankly that there has been little progress on the core elements of the reform agenda. UN غير أن علينا أن نُقرَّ صراحة بأننا لم نحرز أي تقدم يذكر بشأن العناصر الجوهرية في جدول أعمال الإصلاح.
    " The core elements of the focused mandate of the revitalized United Nations Environment Programme should be the following: UN " والعناصر الأساسية للولاية الموجهة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعاد إنعاشه ينبغي أن تكون كالأتي:
    In substance, the agreements reflect a considerable degree of homogeneity with respect to the core elements of investment protection. UN 22- ومن حيث الموضوع، تعكس الاتفاقات درجة عالية من التجانس فيما يتعلق بالعناصر الأساسية لحماية الاستثمار.
    Apart from the traditional divide between BITs with and without liberalization commitments, there is no major disagreement about what should be the core elements of a BIT and what basic content its key provisions should have. UN وبصرف النظر عن الفاصل التقليدي بين اتفاقات الاستثمار الثنائية التي تتضمن التزامات بالتحرر أو لا تتضمنها، لا توجد اختلافات رئيسية حول ما يمكن أن يشكل عناصر جوهرية لمعاهدة ما من معاهدات الاستثمار الثنائية وما ينبغي أن يكون المضمون الأساسي لأحكامها.
    44. The situation of women and children, the eradication of female genital mutilation, violence against women, women's participation in political and public life, child recruitment, the situation of journalists and human rights defenders, besides the poor degree of enjoyment of core elements of economic and social rights, such as education and health, were all identified as areas where action was required. UN 44- وتم تحديد أوضاع المرأة والطفل، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والعنف الممارَس ضد المرأة، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وتجنيد الأطفال، وأوضاع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن قلّة التمتع بالعناصر الجوهرية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، مثل التعليم والصحة، كمجالات تستدعي اتخاذ إجراءات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more