"core issues of" - Translation from English to Arabic

    • القضايا الأساسية
        
    • المسائل الأساسية
        
    • القضايا الرئيسية
        
    • القضايا الجوهرية
        
    • المسائل الجوهرية
        
    • قضايا أساسية
        
    • المسائل اﻷساسية في
        
    • بالمواضيع اﻷساسية
        
    • القضايا اﻷساسية التي
        
    • والقضايا اﻷساسية
        
    • للقضايا اﻷساسية
        
    • للمسائل الأساسية
        
    • للمسائل الرئيسية
        
    • القضايا اﻷساسية للقضاء
        
    • بالقضايا الجوهرية
        
    This proposal touches one of the core issues of the anti-dumping calculations and if adopted will have an impact in many cases. UN ويمس هذا الاقتراح إحدى القضايا الأساسية في حسابات مكافحة الإغراق وإذا تم اعتماده فإنه سيترك أثره على العديد من الحالات.
    I am referring to the issue of the prevention of an arms race in outer space, which is one of the core issues of the Conference on Disarmament and is another important concern. UN إنني أشير إلى مسألة منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهو من بين القضايا الأساسية لمؤتمر نزع السلاح وشاغل آخر هام.
    The parties must focus negotiations on the core issues of the conflict: Jerusalem, borders, refugees, settlements and security. UN وينبغي للطرفين أن يركزا على المفاوضات بشأن المسائل الأساسية للنزاع، وهي القدس، والحدود، واللاجئون، والمستوطنات والأمن.
    Views were expressed that the Unit should centre its attention on core issues of the United Nations common system. UN وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    The core issues of indigenous land ownership and the preservation of indigenous cultural heritage have not been adequately addressed. UN ولم تُعالَج بصورة كافية القضايا الرئيسية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب الأصلية والحفاظ على التراث الثقافي لهذه الشعوب.
    For the first time since its inception, the core issues of the Convention will be addressed at the highest political level. UN إذ أنه للمرة الأولى منذ إبرامها، سيتم تناول القضايا الجوهرية في الاتفاقية على أعلى مستوى سياسي.
    Recently we have made some progress in addressing the core issues of the integration and rehabilitation of the former Maoist combatants. UN وقد أحرزنا مؤخراً بعض التقدم في معالجة المسائل الجوهرية لإدماج وإعادة تأهيل المقاتلين الماويين السابقين.
    We have found this to be effective, instead of a legislative regime which may introduce rigidities while not addressing core issues of raising awareness and facilitating adoption of fair and responsible employment practices. UN وقد وجدنا أن هذا يكون فعّالاً، بدلاً من وجود نظام تشريعي قد يُدخِل جوانب من عدم المرونة وفي الوقت نفسه لا يعالِج القضايا الأساسية في إذكاء الوعي وتيسير اعتماد ممارسات للعمالة العادلة والمسؤولة.
    If the preparatory work has not been done on all the core issues of the CD agenda, then that political moment too will be lost. UN وإذا لم يُنجز العمل التحضيري بشأن جميع القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، ستضيع تلك اللحظة السياسية أيضاً.
    The meeting undertook a comprehensive review of the implementation of the regional social development agenda, with particular emphasis on the three core issues of the Summit. UN وأجرى الاجتماع استعراضا شاملا لتنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية الإقليمي، مع التشديد بصورة خاصة على القضايا الأساسية الثلاث المطروحة في مؤتمر القمة.
    He recalled the work accomplished by UNCTAD in the area of competition law and policy during the last decade and particularly the role played in consensus building around core issues of mutual interest to member countries. UN وذكّر بالعمل الذي أنجزه الأونكتاد في مجال قانون وسياسة المنافسة خلال العقد الأخير ولا سيما الدور الذي لعبه في بناء توافق للآراء حول القضايا الأساسية ذات الاهتمام المتبادل بالنسبة للبلدان الأعضاء.
    Among the core issues of the topic which deserved in-depth consideration, mention was made of intentionality, the legal effects of unilateral acts and their compatibility with international law. UN ومن بين القضايا الأساسية لهذا الموضوع التي تستحق النظر المتعمّق، أُشير إلى القصد، والآثار القانونية للأفعال الانفرادية للدول، وتوافقها مع القانون الدولي.
    Israel therefore could not accept efforts to circumvent the bilateral negotiating process, because such efforts merely distracted attention from the core issues of the conflict and detracted from the ability of the parties to resolve those issues bilaterally. UN لذلك لا تستطيع إسرائيل قبول الجهود الرامية إلى المراوغة على عملية التفاوض الثنائي، لأن مثل هذه الجهود لا تؤدي إلا إلى تحويل الاهتمام عن القضايا الأساسية وانتقاص قدرة الطرفين على حل تلك القضايا ثنائياً.
    We call on all members of the Conference to support and encourage the early beginning of its substantive work on the core issues of its agenda. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    For two consecutive years, in 2008 and 2009, core issues of the Convention will be addressed by the CSD. UN وطيلة سنتين متتاليتين، هما سنتا 2008 و2009، ستتناول لجنة التنمية المستدامة المسائل الأساسية في الاتفاقية.
    It went to the core issues of the topic, and as a result it merited careful study and debate before definitive conclusions were drawn. UN وأضاف أن التقرير يتجه مباشرة إلى المسائل الأساسية للموضوع، ونتيجة لذلك فهو يستحق دراسة دقيقة ومناقشة مستفيضة قبل الوصول إلى نتائج محددة.
    The view was expressed that the Unit should centre its attention on core issues of the United Nations common system. UN وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    This we see as a positive indication of the continuous efforts in addressing the other core issues of importance. UN ونحن نعتبر ذلك مؤشراً إيجابياً على الجهود المستمرة لمعالجة القضايا الرئيسية الأخرى ذات الأهمية.
    Recently, new obstacles to rapprochement between the parties have emerged, moving them further away from negotiations on the core issues of the conflict. UN في الآونة الأخيرة ظهرت عقبات جديدة أمام التقارب بين الأطراف، مما أبعدها عن المفاوضات بشأن القضايا الجوهرية للصراع.
    Among the four core issues of the CD, FMCT remains the priority for Korea. UN وتعطي كوريا الأولوية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من بين المسائل الجوهرية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح.
    Objective: To strengthen international cooperation for social development, with particular attention to the three core issues of poverty eradication, employment generation and social integration. UN الهدف: تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص بثلاث قضايا أساسية هي القضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    Indeed, for Mauritius, population management has, for a very long time, been one of the core issues of our development strategy. UN والواقع أن إدارة السكـــان تمثل بالنسبة لموريشيوس، منذ وقت طويل جدا، إحــــدى المسائل اﻷساسية في استراتيجيتنا اﻹنمائية.
    (a) Recalled its decision 5, adopted at its organizational session, 1/ concerning public information for the purpose of creating awareness at local, national, regional and international levels of the core issues of the World Summit for Social Development, as well as of its objectives; UN اﻹعـــلام )أ( تشير الى مقررها ٥)١( الذي اعتمدته في دورتها التنظيمية المتعلق باﻹعلام وغايته إيجاد وعي بالمواضيع اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأهدافه على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    It would be necessary for all countries to marshal the political will for genuine international cooperation for addressing the core issues of the Summit. UN وسيتعين أن تعبئ جميع البلدان الارادة السياسية اللازمة من أجل تعاون دولي صادق في مواجهة القضايا اﻷساسية التي تعالجها القمة.
    A special edition of our newsletter on social work and the core issues of the Summit, covering poverty, employment and social inclusion, was widely distributed, including to the national delegations to the Summit. UN وتم على نطاق واسع توزيع طبعة خاصة من رسالتنا اﻹخبارية عن الخدمة الاجتماعية والقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة: الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، وشمل التوزيع الوفود الوطنية إلى المؤتمر.
    We are heartened by the new impetus given to the core issues of development, poverty, unemployment and social disintegration by the World Summit for Social Development at Copenhagen and wait with great expectation for the eventual outcome of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, which has just been concluded. UN ويشجعنا الزخم الجديد الذي أتاحه مؤتمر القمة العالميـــة للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن للقضايا اﻷساسية المتمثلة في التنمية، والفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي، وننتظر بأمل عظيم النتيجة النهائية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي انعقد في بيجين واختتم أعماله توا.
    As host country to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), it believed strongly that the United Nations and host countries must cooperate in order to deal effectively with core issues of conflict prevention and post-conflict reconstruction. UN وباعتبار يوغوسلافيا البلد المضيف لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو فإنها شديدة الاقتناع بأنه يجب على الأمم المتحدة والبلدان المضيفة أن تتعاون من أجل التصدي بفعالية للمسائل الأساسية في مجال منع الصراع والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    Significant attention should be given to the three core issues of poverty reduction, environment conservation and social integration; bringing them together into sustainable development strategies would be significant not only for the implementation of the commitments made in Johannesburg but also for the attainment of the Millennium Development Goals. UN وإنه ينبغي إيلاء انتباه شديد للمسائل الرئيسية الثلاث، وهي تقليل الفقر وصون البيئة والتكامل الاجتماعي، وإن وضعها معا في استراتيجيات التنمية المستدامة من شأنه أن يشكل أهمية كبيرة، ليس لتنفيذ الالتزامات المقطوعة في جوهانسبرغ فحسب، بل لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية أيضا.
    2. Refocusing the work of the functional commissions on core issues of poverty UN إعــادة تركيز أعمـال اللجان الفنية على القضايا اﻷساسية للقضاء على الفقر
    However, on the core issues of the future status of Western Sahara and the means by which the self-determination of the people of Western Sahara is to occur, no progress was registered. UN غير أنه لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المتعلقة بالوضع المستقبلي للصحراء الغربية والسبل التي يمكن أن يتم بها تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more