"core mission" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الأساسية
        
    • مهمة أساسية
        
    • البعثات الأساسيين
        
    • الأساسي للبعثة
        
    We need to get back to our core mission. Open Subtitles نحن بحاجة إلى العودة إلى المهمة الأساسية لدينا.
    In that connection, fostering compliance with the rule of law constituted the core mission of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يشكل تعزيز الامتثال لحكم القانون المهمة الأساسية للأمم المتحدة.
    More precisely, Article 21, paragraph 4 of the Convention defines the core mission of the GM in the following manner: UN وعلى نحو أدق فإن الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاقية تعرِّف المهمة الأساسية للآلية العالمية على الوجه التالي:
    I consider it to be a core mission of the United Nations to help facilitate their successful transitions. UN وإنني أرى أن لﻷمم المتحدة مهمة أساسية تتمثل في المعاونة على تيسير نجاحها في عمليات الانتقال.
    Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. UN ومن شأن حُسن صيانة وتحديث واستخدام هذه القوائم أن يعمل على خفض المهلة اللازمة لبدء نشر أفراد البعثات الأساسيين لأي عمليات مقبلة.
    The qualitative and quantitative role given to ICT in support of the core mission is a strategic decision for every entity. UN والدور الكمي والكيفي المسند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم المهمة الأساسية هو قرار استراتيجي يتخذه كل كيان بنفسه.
    As the sixty-ninth session of the General Assembly ushers in a year of global action, the Department will continue to pursue this core mission. UN ولما كانت الدورة التاسعة والستون للجمعية العامة تبشِّر بعام من العمل العالمي، فإن الإدارة ستواصل السعي إلى الوفاء بهذه المهمة الأساسية.
    In addition to civil society and science organizations, local government officials, parliamentarians and business have been increasingly active in contributing to the core mission of the Hyogo Framework for Action. UN وعلاوة على المجتمع المدني والمنظمات العلمية، تزايد إسهام مسؤولي الحكومات المحلية والبرلمانيين ودوائر الأعمال في إنجاز المهمة الأساسية لإطار عمل هيوغو.
    The core mission of the force in the initial phase would be to assist in the maintenance of security as envisaged in annex I to the Bonn Agreement. UN وفي المرحلة الأولية، ستتمثل المهمة الأساسية للقوة في المساعدة على تحقيق استتباب الأمن، على النحو المتوخى في المرفق الأول من اتفاق بون.
    6. At the heart of the budget submission for the Court lies its core mission: to conduct fair public trials within a reasonable time frame. UN 6 - تقع المهمة الأساسية للمحكمة في لب عرض ميزانيتها: إجراء محاكمات علنية عادلة في غضون إطار زمني معقول.
    6. At the heart of the budget submission for the Court lies its core mission: to conduct fair public trials within a reasonable time frame. UN 6 - تقع المهمة الأساسية للمحكمة في لب عرض ميزانيتها: إجراء محاكمات علنية عادلة في غضون إطار زمني معقول.
    The qualitative and quantitative role of ICT in support of the UNHCR core mission does not appear to be based on an explicit strategic decision. UN ولا يبدو أن الدور النوعي والكمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم المهمة الأساسية للمفوضية يستند إلى قرار استراتيجي واضح.
    The information and communication technology strategy of the United Nations Secretariat explicitly addresses the alignment of information and communication technology projects with the core mission. UN إن استراتيجية الأمانة العامة للأمم المتحدة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتناول صراحة مسألة مواءمة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع المهمة الأساسية.
    General 157. The core mission of the Registry is to provide effective and efficient administrative and operational support to both the judicial and the prosecutorial pillars, allowing them to carry out their mandates effectively. UN 157- المهمة الأساسية لقلم المحكمة هي توفير الدعم الإداري والتنفيذي الفعال والكفؤ لكل من دعامتي المحكمة، القضاء والادعاء، مما يتيح لهما أن ينفذا مهامهما بفعالية.
    General 157. The core mission of the Registry is to provide effective and efficient administrative and operational support to both the judicial and the prosecutorial pillars, allowing them to carry out their mandates effectively. UN 157- المهمة الأساسية لقلم المحكمة هي توفير الدعم الإداري والتنفيذي الفعال والكفؤ لكل من دعامتي المحكمة، القضاء والادعاء، مما يتيح لهما أن ينفذا مهامهما بفعالية.
    In January 1997, four executive committees were created in four of the five areas that comprise the core mission of the United Nations: peace and security, economic and social affairs, development cooperation and humanitarian affairs. UN 67 - وفي كانون الثاني/يناير 1997، أنشئت أربع لجان تنفيذية في أربعة من المجالات الخمسة التي تشكل المهمة الأساسية للأمم المتحدة وهي السلام والأمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والتعاون الإنمائي، والشؤون الإنسانية.
    Sustainable land management (SLM) is imperative to address the UNCCD core mission to combat desertification; therefore SLM monitoring and assessment should be fully integrated into DLDD monitoring and assessment UN لا بد من الإدارة المستدامة للأراضي لتنفيذ المهمة الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتمثلة في مكافحة التصحر؛ وبالتالي، ينبغي إدماج رصد وتقييم الإدارة المستدامة للأراضي في صلب عملية رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    It recommended that the United Nations Department for Disarmament Affairs embrace transparency and capacity-building as a core mission and restore support for the Register that has been diverted to other missions. UN فلقد أوصى بأن تنتهج إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح الشفافية وبناء القدرات باعتبارهما مهمة أساسية وباستعادة الدعم للسجل الذي تم تحويله إلى مهمات أخرى.
    At the same time, the multilateral development agencies should strengthen the role of the transfer of resources and make poverty eradication their core mission. UN ومن الواجب على الهيئات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تقوم، من جانبها، بتشجيع دور عمليات نقل الموارد، فضلا عن جعلها لمسألة القضاء على الفقر بمثابة مهمة أساسية.
    Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. UN ومن شأن حُسن صيانة وتحديث واستخدام هذه القوائم أن يعمل على خفض المهلة اللازمة لبدء نشر أفراد البعثات الأساسيين لأي عمليات مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more