"core objectives of" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الأساسية
        
    The United Nations development agenda defines the core objectives of the Department of Economic and Social Affairs. UN وتُحدد خطة الأمم المتحدة للتنمية الأهداف الأساسية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Support for investment in local infrastructure, and development of local community services should be among the core objectives of mining companies. UN ولذلك ينبغي أن يكون دعم الاستثمار في الهياكل الأساسية وتطوير خدمات المجتمع المحلي من بين الأهداف الأساسية لشركات التعدين.
    Addressing those challenges remains critical to the realization of the core objectives of the United Nations, whether in peace and security, human rights protection or sustainable progress and development. UN ولا يزال التصدي لتلك التحديات أمراً بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة، سواء في مجال السلم والأمن أو حماية حقوق الإنسان، أو التقدم والتنمية المستدامين.
    The work of human rights defenders makes critical contributions to achieving the core objectives of the United Nations and its Member States. UN وتقدم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان مساهمات حيوية في إنجاز الأهداف الأساسية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    What are its implications for the core objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy? UN وما هي تأثيراته على الأهداف الأساسية لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية؟
    Such assessments should centre around the core objectives of education, as established by international human rights conventions; UN وينبغي لهذه التقييمات أن تركز على الأهداف الأساسية للتعليم، على النحو المحدد في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان؛
    core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. UN وتشمل الأهداف الأساسية للحاضنة إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة والتحضر.
    The substantive areas of the mission's work are also under review; more emphasis will be put on support to the Government's cholera response in line with the core objectives of the consolidation plan. UN وتخضع المجالات الفنية من عمل البعثة للاستعراض أيضا؛ وسينصب مزيد من التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومة في تصديها لمرض الكوليرا، تمشيا مع الأهداف الأساسية لخطة دمج أنشطة البعثة.
    In general, Member States have adopted the core objectives of the United Nations Guidelines on Consumer Protection. UN 1- اعتمدت الدول الأعضاء، بصورة عامة، الأهداف الأساسية لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك.
    :: The ICT strategy did not provide a clear direction or describe how ICT changes were essential to business needs or to the core objectives of the United Nations. UN :: لم توفر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توجيهات واضحة أو تصف مدى ضرورة تغييرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاحتياجات العمل أو الأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    The substantive areas of the Mission's work are now aligned with the core objectives of its consolidation plan while also providing greater focus on support to the Government's cholera response. UN وتجري مواءمة المجالات الفنية من عمل البعثة الآن مع الأهداف الأساسية لخطة توطيدها، مع إيلاء مزيد من التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومة في تصديها لداء الكوليرا.
    The purpose of the Protocol is to effectively implement one of the three core objectives of the Convention: the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN ويتمثل الغرض من البروتوكول في وضع أحد الأهداف الأساسية الثلاثة للاتفاقية موضع التنفيذ الفعال وهو: التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    To regulate the globalization of economies and markets, improve world governance and re-establish the primacy of political ethics over interests: these are the core objectives of the international community at the turn of the millennium. UN إن تنظيم عولمة الاقتصادات والأسواق وتحسين نظم الحكم في العالم وإعادة إقرار أولوية الأخلاقيات السياسية على المصالح هي الأهداف الأساسية للمجتمع الدولي في بداية الألفية.
    One of the core objectives of the needs-related minimum income scheme is the (re)integration of marginalised groups into the labour market. UN ويتمثَّل أحد الأهداف الأساسية لنظام الحد الأدنى للدخل وفقاً للاحتياجات في (إعادة) دمج الفئات المُهمَّشة في سوق العمل.
    The World Bank built on this idea in its 2007-2010 gender action plan, in which improving gender equality was also seen as " smart economics " that would advance the core objectives of the World Bank. UN وقد اعتمد البنك الدولي على هذه الفكرة في خطة عمله الجنسانية للفترة 2007-2010، التي اعتبر فيها تحسين المساواة بين الجنسين بمثابة ' ' اقتصاديات ذكية`` من شأنها دفع الأهداف الأساسية للبنك الدولي قدما().
    12. In the light of the mandates of the ADP, the Co-Chairs identified the core objectives of the work of the contact group at the fifth part of the session, namely: UN ١٢- وفي ضوء الولايات المسندة إلى فريق منهاج ديربان، حدّد الرئيسان الأهداف الأساسية لعمل مجموعة الاتصال في الجزء الخامس من الدورة، وهي:
    6. While the core objectives of ISAF have been achieved, more remains to be done to develop self-sustainable and fully capable Afghan security forces. UN 6 - وفي حين أن الأهداف الأساسية للقوة الدولية قد أُنجزت، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من العمل لتطوير قوات أمن أفغانية قادرة على القيام بأمر نفسها وتتمتع بقدرات كاملة.
    The work of the Chemical Dialogue made a major regional contribution to implementation of the Strategic Approach, and the projects and initiatives under its action plan were closely aligned with the five core objectives of the Strategic Approach. UN وقدَّمت أعمال الحوار بشأن المواد الكيميائية إسهاماً إقليمياً هاماً لتنفيذ النهج الاستراتيجي، وكانت المشاريع والمبادرات في إطار خطة عمله متسقة اتساقاً وثيقاً مع الأهداف الأساسية الخمسة للنهج الاستراتيجي.
    13. One of the core objectives of peacebuilding is to address patterns of violence and insecurity by building resilient and legitimate institutions. UN 13 - ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لبناء السلام في التصدي لأنماط العنف وانعدام الأمن بإقامة مؤسسات متينة وشرعية().
    The Secretariat must learn from its mistakes in adjusting its approach, since the current ICT strategy did not provide a clear direction or describe how ICT changes were essential to business needs or to the core objectives of the United Nations. UN وعلى الأمانة العامة أن تتعلم من أخطائها لدى تكييف نهجها، فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية لا تقدم توجيهات واضحة ولا تبين مدى أهمية التغييرات الطارئة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتلبية احتياجات تسيير الأعمال أو تحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more