I believe that a vibrant economy will push forward economic growth in all corners of the world. | UN | وأعتقد أن الاقتصاد النابض بالحياة سوف يدفع النمو الاقتصادي إلى الأمام في جميع أنحاء العالم. |
Poignant testimonies of the young people of Gaza will be performed by actors from all corners of the world who have come together for this occasion. | UN | وسيؤدي الشهادات المؤثرة لشباب غزة ممثلون قادمون من جميع أنحاء العالم تجمعوا من أجل هذه المناسبة. |
We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. | UN | ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا. |
Many have reaped efficiency gains by outsourcing their activities to low-cost corners of the world and have been able to reap equally high yields on their investments by taking advantage of the unencumbered movement of capital. | UN | ويجنى العديد منها ما يكفي من المكاسب بالاستعانة بمصادر خارجية قليلة الكلفة من جميع أرجاء العالم للقيام بأنشطتها وبوسعها أن تحقق أرباحا عالية بالمثل من استثماراتها باستغلال حركة رأس المال دون عوائق. |
We, the different, are here, and we have come from all corners of the world. | UN | لقد جئنا نحن، المختلفين، إلى هنا من جميع أركان العالم. |
The capacity of these technologies to reduce many traditional obstacles, especially those of time and distance, for the first time in history makes it possible to use the potential of these technologies for the benefit of millions of people in all corners of the world. | UN | وقدرة هذه التكنولوجيات على تذليل العديد من العقبات التقليدية، وخصوصاً ما يتعلق باختصار الزمن والمسافات، تجعل من الممكن، ولأول مرة في التاريخ، تسخير إمكانات هذه التكنولوجيات لصالح الملايين من الناس في جميع أرجاء المعمورة. |
Our people express their profound gratitude for the solidarity and the support for their cause, which have been reaffirmed on this Day from all corners of the world. | UN | ويعرب شعبنا عن امتنانه الكبير لهذا التضامن والدعم لقضيته في هذا اليوم من كل ركن من أركان المعمورة. |
Indeed, the situation in some corners of the world is bleaker than it ever was before. | UN | والواقع أن الحالة في بعض بقاع العالم أضحت أسوأ مما كانت عليه من قبل. |
A special call is addressed to the media to disseminate this message to all corners of the world. | UN | ونوجه نداءً خاصا إلى وسائل الاعلام لكي تنشر هذه الرسالة في جميع أنحاء العالم. |
The only silver lining for the victims is the overwhelming and swift help that was offered from all corners of the world. | UN | والعزاء الوحيد للضحايا هو المساعدة الكبيرة والسريعة التي جاءت من جميع أنحاء العالم. |
We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. | UN | ونحن ندعم الأمم المتحدة أيضاً في الوصول إلى من يعانون من العَوَز في كثير من أنحاء العالم وتوفير المساعدة التي تنقذ أرواح الملايين من اللاجئين وغيرهم من النازحين جراء الصراعات والكوارث الطبيعية. |
It is small arms that keep on killing millions of people and are readily available at very low cost even in the most remote corners of the world. | UN | فالأسلحة الصغيرة هي التي تتسبب بمقتل ملايين البشر وهي متوافرة بتكلفة زهيدة جدا حتى في أقصى أنحاء العالم. |
Promoting technology education and high-tech industry is, indeed, the challenge of the modern age and an imperative for those working for the economic and social development of the poorest corners of the world. | UN | إن تعزيز تعليم التكنولوجيا والصناعات التي تعتمد على التكنولوجيا المتقدمة هو بالفعل التحدي الذي يواجه العصر الحديث وأمر حتمي للعاملين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أشد أرجاء العالم فقرا. |
The United Nations must continue to offer both organizational and material support to Member States, given the fact that natural disasters keep claiming lives and destroying property in all corners of the world. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة المؤسسية والمادية على حد سواء إلى الدول اﻷعضاء، نظرا إلى أن الكوارث الطبيعية مازالت تودي بحياة البشر وتدمر الممتلكات في جميع أرجاء العالم. |
We are now witnessing a blossoming of regionalism in all corners of the world. | UN | نشهد هذه الأيام ازدهارا في النزعة الإقليمية في جميع أرجاء العالم. |
It was the international community’s obligation to protect human rights in all corners of the world and in all nations, whether small or large. | UN | والمجتمع الدولي ملتزم بحماية حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم وفي جميع الدول صغيرها أو كبيرها. |
Terrorism has today become a universal threat which transcends boundaries of States and regions, affecting the lives of people in the furthest corners of the world. | UN | وقد أصبح الإرهاب اليوم خطرا عالميا يتخطى حدود الدول والمناطق مؤثرا على حياة الناس في أقصى أركان العالم. |
In this young century, the far corners of the world are linked more closely than ever before and no nation can remain isolated and indifferent to the struggles of others. | UN | وفي هذا القرن الفتيِّ أصبحت أركان العالم المتباعدة متقاربة أكثر من أي وقت مضى، وما من دولة بوسعها أن تظل في معزل وغير مبالية بكفاح الدول الأخرى. |
74. Encourages the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way; | UN | 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة بأسلوب دقيق وغير متحيز؛ |
Mr. Skweyiya (South Africa): The winds of democratization currently blowing throughout the four corners of the world, not only give a glimmer of hope to the peoples of the world, but also pose daunting challenges to the Governments concerned. | UN | السيد سكوييا )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن رياح الديمقراطية التي تهب اليوم على كل أرجاء المعمورة لا تعطي شعوب العالم بارقـــة أمـــل فحسب، بل تشكل كذلك تحديات هائلـــة للحكومـــات المعنية. |
I also wish at the outset to pay tribute to the men and women who are serving the noble cause of the Organization in all corners of the world. | UN | وأود أيضا في البداية أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الذين يخدمون رسالة المنظمة السامية في جميع أركان المعمورة. |
In all corners of the world, communities today face challenges that require creative and constructive solutions that foster a culture of peace. | UN | كما أن المجتمعات المحلية في جميع بقاع العالم تواجه اليوم تحديات تتطلب حلولا خلاقة وبناءة من شأنها أن تعزز ثقافة السلام. |
Sixty years later, United Nations peacekeepers have been deployed to all corners of the world. | UN | وبعد 60 سنة، ينتشر حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في كل زوايا العالم. |
Health care has reached the far corners of the world, saving the lives of millions. | UN | وبلغت الرعاية الصحية أطراف العالم البعيدة، وأنقذت حياة الملايين. |