The Treaty is the cornerstone of the international disarmament and non-proliferation regime and fundamentally contributes to international peace and security. | UN | وتشكل المعاهدة حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتساهم بشكل أساسي في السلم والأمن الدوليين. |
This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. | UN | وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is surely the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بكل تأكيد حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. | UN | ولا يُحترم دوماً مبدأ عدم الإعادة القسرية وهو حجر الأساس للحماية الدولية وقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Timely, accurate and complete catch and effort data are all the cornerstone of fisheries conservation and management. | UN | وتمثل البيانات اﻵنية والدقيقة والكاملة بشأن كمية الصيد وجهده حجر زاوية حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |
The principle of self-determination ought to be the cornerstone of international action. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ تقرير المصير حجر الزاوية في الإجراءات الدولية. |
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. | UN | الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات. |
We believe that a strong emphasis on prevention is the cornerstone of an effective long-term strategy that delivers sustainable results. | UN | ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة. |
The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. | UN | وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها. |
The international community has agreed that human rights are inviolable and are the cornerstone of democratic societies. | UN | وقد اتفق المجتمع الدولي على أن لحقوق اﻹنسان حرمتها وأنها حجر الزاوية في المجتمعات الديمقراطية. |
For the Union, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the cornerstone of the global non-proliferation regime. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، لا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي. |
We also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. | UN | ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك. |
The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة. |
Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure. | UN | وينبغي أن تصبح حقوق الإنسان حجر الزاوية للهيكل الناشئ للعالم. |
The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. | UN | وإطار تقرير المصير والسيادة الوطنية والاستقلال يجب أن يراعى باحترام بوصفه حجر الزاوية في التطور السلمي. |
The resolution attested to IPU support of the Convention, which is the cornerstone of the refugee protection regime. | UN | ويمثِّل هذا القرار شهادة على دعم الاتحاد للاتفاقية، التي تشكِّل حجر الأساس في نظام حماية اللاجئين. |
Mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. | UN | وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة. |
Multilateralism is the very cornerstone of our foreign policy. | UN | والنظام المتعدد الأطراف هو الركن الأساسي لسياستنا الخارجية. |
HIV/AIDS prevention education is a cornerstone of our control programme. | UN | إن التوعية في مجال الوقاية من الإيدز تشكل الركيزة الأساسية التي يستند إليها برنامجنا للسيطرة على الوباء. |
The Mission has made the building of national staff capacity a cornerstone of its transitional plan. | UN | جعلت البعثة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين ركيزة رئيسية من ركائز خطّتها الانتقالية. |
The Bill of Rights of the South African Constitution is the cornerstone of democracy in South Africa. | UN | وأضافت قائلة إن شرعة الحقوق في دستور جنوب أفريقيا هي عماد الديمقراطية في هذا البلد. |
Failure management culture as cornerstone of preparedness planning | UN | ثقافة التعامل مع الفشل باعتبارها دعامة لتخطيط التأهب |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) forms the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. | UN | تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر أساس في نظام منع الانتشار ونزع السلاح. |
People-centred development and social inclusion had always formed the cornerstone of the Government's policy formulation, implementation and monitoring. | UN | وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها. |
This is affirmed in article 9, which states that: “The family, being based on religion, morality and patriotism, is the cornerstone of society. | UN | فقد جاءت المادة ٩ منه لتؤكد ذلك بنصها على أن " اﻷسرة أساس المجتمع قوامها الدين واﻷخلاق وحب الوطن يحفظ القانون كيانها ويقوي أواصرها، ويحمي في ظلها اﻷمومة والطفولة " . |
He said the cornerstone of civilization was human sacrifice. | Open Subtitles | قال ان الحجر الأساسي للحضارة هو التضحية البشرية |
Articles 5, 6 and 7 were the cornerstone of the Convention. | UN | وتشكل المواد ٥ و٦ و٧ الدعامة اﻷساسية التي تقوم عليها الاتفاقية. |
For decades, human rights have been a cornerstone of Dutch policy on foreign affairs and development cooperation. | UN | فلعشرات السنوات وحقوق الإنسان تشكل دعامة رئيسية من دعامات السياسة الهولندية في الشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي. |