"corporate activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الشركات
        
    • بأنشطة الشركات
        
    • في الأنشطة المؤسسية
        
    States have discretion to decide what measures to take, but the treaty bodies indicate that both regulation and adjudication of corporate activities vis-à-vis human rights are appropriate. UN وللدول حرية تقدير التدابير الواجب اتخاذها، لكن الهيئات التعاهدية تشير إلى ملاءمة كل من تنظيم أنشطة الشركات والفصل في منازعاتها في مجال حقوق الإنسان.
    However, some rights have been discussed more frequently in relation to the role of States in curbing abuse arising from corporate activities. UN بيد أن بعض الحقوق تناقش بتواتر أكثر فيما يتعلق بدور الدول في كبح الانتهاكات المترتبة على أنشطة الشركات.
    However the Committee has also frequently observed that corporate activities can adversely affect the enjoyment of Covenant rights. UN غير أن اللجنة كثيراً ما لاحظت أيضاً أن أنشطة الشركات يمكن أن تؤثر سلباً على التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    Indigenous peoples were not the only victims because social conflicts related to corporate activities in indigenous territories had a negative impact on the economic interests and the image of the corporations themselves and on the interests of the Governments concerned. UN بيد أن الشعوب الأصلية لم تكن الضحية الوحيدة لأن النزاعات الاجتماعية المتصلة بأنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية انعكست سلبا على المصالح الاقتصادية وصورة الشركات نفسها، وعلى مصالح الحكومات المعنية.
    It is worth pointing out that indigenous peoples are not the only victims of this cycle: social conflicts related to corporate activities in indigenous territories have had a negative impact on the economic interests and on the public image of the corporations themselves. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشعوب الأصلية لم تكن الضحية الوحيدة لهذه الدوائر: فالنزاعات الاجتماعية المتصلة بأنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية انعكست سلبا على المصالح الاقتصادية وصورة الشركات نفسها.
    However the Committee has also frequently observed that corporate activities can adversely affect the enjoyment of Covenant rights. UN غير أن اللجنة كثيراً ما لاحظت أيضاً أن أنشطة الشركات يمكن أن تؤثر سلباً على التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    While the Principles acknowledge that guidance to business should take into account gender considerations, there is significant work to be done to elaborate upon this and address the gendered impact of corporate activities on women. UN وإذ تقر المبادئ بأن الإرشادات الموجّهة إلى الأعمال التجارية ينبغي أن تراعي الاعتبارات الجنسانية، فإنه يتعين بذل جهود كبيرة لشرح المقصود بذلك والتصدي لأثر أنشطة الشركات على النساء خصيصاً.
    She noted that civil society organizations in Latin America were not aware of the Guiding Principles and stressed the need for civil society to monitor corporate activities. UN ولاحظت أن منظمات المجتمع المدني في أمريكا اللاتينية ليست على علم بالمبادئ التوجيهية، وركزت على حاجة المجتمع المدني إلى مراقبة أنشطة الشركات.
    In particular, high standards of due diligence should be maintained to prevent and eliminate any negative effects of corporate activities on the lands, resources, traditional knowledge, culture and beliefs of minority groups. UN وينبغي على وجه الخصوص التحلي بقدر عالٍ من الحيطة لتفادي أي أثر سلبي يحدث في أراضي جماعات الأقليات ومواردها ومعارفها التقليدية وثقافاتها من جراء أنشطة الشركات.
    Under this mandate, the Special Representative studied the environmental implications of corporate activities, as well as the role of States in regulating the activities of transnational corporations. UN وأجرى الممثل الخاص، في إطار ولايته، دراسة للآثار البيئية لأنشطة الشركات، فضلاً عن دور الدول في تنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    The Committee reiterates the obligation of States Parties to ensure that all economic, social and cultural rights laid down in the Covenant are fully respected and rights holders adequately protected in the context of corporate activities. UN وتكرر اللجنة تأكيد التزام الدول الأطراف بأن تضمن احترام جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد احتراماً تاماً، وتكفل لأصحاب الحقوق الحماية الكافية في سياق أنشطة الشركات.
    corporate activities in indigenous territories were becoming increasingly frequent, and were causing serious social conflicts that sparked circles of violence and in turn resulted in new human rights violations. UN فقد تكررت وتسارعت وتيرة أنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية ما تسبب بنزاعات اجتماعية خطيرة اندلعت على أثرها دوائر عنف أدت بدورها إلى انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان.
    The Committee reiterates the obligation of States parties to ensure that all economic, social and cultural rights laid down in the Covenant are fully respected and rights holders adequately protected in the context of corporate activities. UN وتكرر اللجنة تأكيد التزام الدول الأطراف بأن تضمن احترام جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد احتراماً تاماً، وتكفل لأصحاب الحقوق الحماية الكافية في سياق أنشطة الشركات.
    Concern was also raised regarding the lack of information received from NGOs and national human rights institutions on corporate activities and their impact on human rights. UN وأُعرب أيضاً عن القلق إزاء عدم تقديم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان معلومات بشأن أنشطة الشركات وأثرها على حقوق الإنسان.
    State responsibilities to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties: an overview of treaty body commentaries UN مسؤوليات الدول عن تنظيم أنشطة الشركات ومقاضاتها بموجب المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان: استعراض لتعليقات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    State responsibilities to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties: an overview UN مسؤوليات الدول عن تنظيم أنشطة الشركات ومقاضاتها بموجب المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان: استعراض لتعليقات
    The reports map the obligations of States to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties. UN وتحدد التقارير التزامات الدول بتنظيم أنشطة الشركات ومقاضاتها بموجب المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The treaties, as interpreted by their respective treaty bodies, require States to play a key role in effectively regulating and adjudicating corporate activities with regard to human rights. UN وتطالب كل معاهدة، وفقاً لتفسير الهيئة المنشأة بموجبها، الدول بأن تضطلع بدور رئيسي في ضمان فعالية تنظيم ومقاضاة أنشطة الشركات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The consultation on accountability mechanisms for resolving corporate-related human rights complaints and disputes focused on non-judicial grievance mechanisms available to individuals or groups affected by corporate activities. UN وتركزت المشاورة بشأن آليات المساءلة لتسوية الشكاوى والمنازعات المتصلة بالشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، على آليات التظلُّم غير القضائية المتاحة للأطراف أو المجموعات المتضررة بأنشطة الشركات.
    44. One participant proposed that a general recommendation on the topic could help further States' understanding of their obligations regarding corporate activities. UN 44 - وأشار أحد المشاركين أن وضع توصية عامة بشأن الموضوع يمكن أن يساعد في زيادة فهم الدول لالتزاماتها فيما يتعلّق بأنشطة الشركات.
    In addition, UNEP has contributed to GEF corporate activities, such as the GEF's policy and overall strategy development, programme planning in focal areas, monitoring and evaluation and contributions to budget and financial issues. The UN وبالإضافة إلى ذلك ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأنشطة المؤسسية لمرفق البيئة العالمية، مثل السياسات العامة لمرفق البيئة العالمية وتطوير الإستراتيجية الشاملة وتخطيط البرنامج في المجالات الرئيسية والرصد والتقييم والمساهمات في الميزانية والقضايا المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more