"corporate actors" - Translation from English to Arabic

    • الشركات الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة من الشركات
        
    • الجهات التابعة للشركات
        
    • والعناصر الفاعلة من الشركات
        
    However, it must also ensure that it will not be dominated by the interests of the business community, by holding the corporate actors accountable. UN على أنها يجب أن تكفل أيضا عدم سيطرة مصالح مجتمع اﻷعمال عليها، وذلك بجعل الشركات الفاعلة عرضة للمساءلة.
    Measures that engage corporate actors in the economic, social and environmental dimensions of this process are also important in this respect. UN كما أن من الأمور المهمة في هذا الصدد التدابير التي تهدف إلى إشراك الشركات الفاعلة فيما تنطوي عليه هذه العملية من أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    Measures that engage corporate actors in the economic, social and environmental dimensions of this process are also important in this respect. UN كما أن من الأمور المهمة في هذا الصدد التدابير التي تهدف إلى إشراك الشركات الفاعلة فيما تنطوي عليه هذه العملية من أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    She noted that in most of the cases to which she referred, victims had been denied justice and corporate actors not held to account. UN وقالت إن معظم الحالات التي أشارت إليها قد شهدت حرمان الضحايا من العدالة وعدم مساءلة الجهات الفاعلة من الشركات.
    In turn, this lack of legal certainty is perceived by corporate actors as a cause of costly conflicts with local indigenous communities. UN وترى الجهات الفاعلة من الشركات انعدام اليقين القانوني بدوره سبباً في نشوب نزاعات مكلفة مع المجتمعات المحلية الأصلية.
    In this sense, many of the changes in the way we communicate, receive and impart information are based on the research and innovations of corporate actors. UN وفي هذا الصدد، يستند العديد من التغييرات في الطريقة التي نتواصل بها ونتلقى بها المعلومات وننشرها إلى البحث والابتكار لدى الجهات التابعة للشركات.
    Strengthened efforts are needed to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and promote responsibility and accountability of corporate actors at the national and international levels. UN 44- وينبغي تعزيز الجهود لمنع وتفكيك الهياكل والممارسات المنافية للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي.
    89. Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN 89- وينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المنافية للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، مما يمكِّن المنتجين والمؤسسات والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    89. Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN 89- وينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المنافية للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، مما يمكِّن المنتجين والمؤسسات والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    " 74. Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and to promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN " 74- وينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المانعة للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، ومن ثمّ تمكين المنتجين والمشاريع والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and to promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN 74- وينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المانعة للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، ومن ثمّ تمكين المنتجين والمشاريع والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    6. In addition, the Accra Accord (para. 74) decided that, " Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and to promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، نص اتفاق أكرا (الفقرة 74) على أنه " ينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المانعة للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، ومن ثم تمكين المنتجين والمشاريع والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    In his opening address, the Officer-in-Charge of UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Development (DITE) said that UNCTAD XI had recognized that " corporate actors have a positive role to play in stimulating the economic development of host countries and in supporting social and environmental development and the competitiveness of local enterprises " . UN 2- وقال الموظف المسؤول عن شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع التابعة للأونكتاد في الكلمة الافتتاحية التي أدلى بها إن الأونكتاد الحادي عشر أقر بأن " الشركات الفاعلة يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في حفز عملية التنمية الاقتصادية للبلدان المضيفة، وفي دعم التنمية الاجتماعية والبيئية والقدرة التنافسية للمؤسسات المحلية " .
    The current means of protection are incomplete in providing the necessary legal framework for these corporate actors whose operations pose particular risks to human rights. UN فوسائل الحماية الحالية غير كاملة فيما يتعلق بتوفير الإطار القانوني اللازم لهذه الجهات الفاعلة من الشركات التي تشكل عملياتها مخاطر محددة على حقوق الإنسان.
    Corporations' duty to respect human rights essentially means that corporate actors must not infringe on the rights of others. UN وواجب الشركات في أن تحترم حقوق الإنسان أمر يعني في جوهره أنه يجب على الجهات الفاعلة من الشركات إلا تتعدّى على حقوق الآخرين.
    79. The members of the Committee were invited to an informal discussion with other experts on the engagement of corporate actors with the Committee, which was held on 23 May 2013 and organized by the Friedrich Ebert Foundation. UN 79- وُجهت الدعوة إلى أعضاء اللجنة لمناقشة غير رسمية مع خبراء آخرين بشأن مشاركة الجهات الفاعلة من الشركات في اللجنة، وعقدت هذه المناقشة في 23 أيار/مايو 2013 ونظمتها مؤسسة فريدريك إيبرت.
    corporate actors have had to respond to requirements that digital networks and communications infrastructure be designed to enable intrusion by the State. UN وكان على الجهات التابعة للشركات أن تستجيب لشروط تصميم الشبكات الرقمية والهياكل الأساسية للاتصالات بما يمكِّن الدولة من اختراقها.
    In its simplest manifestation, this collaboration has taken the form of decisions on how corporate actors collect and process information, which allows them to become massive repositories of personal information that are then accessible to States upon demand. UN واتخذ هذا التعاون في أبسط مظاهره شكل قرارات بشأن كيفية جمع الجهات التابعة للشركات المعلومات وتجهيزها، فتصبح لديها مخازن ضخمة للمعلومات الشخصية المتاحة للدول عند طلبها.
    76. States' human rights obligations require that they not only respect and promote the rights to freedom of expression and privacy, but protect individuals from violations of human rights perpetrated by corporate actors. UN 76- ولا تتضمن التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان احترام الحق في حرية التعبير والحق في الخصوصية وتعزيزهما فحسب، بل أيضاً حماية الأفراد من انتهاكات الجهات التابعة للشركات لحقوق الإنسان.
    The lack of a common understanding among the actors concerned, including States, corporate actors and indigenous peoples themselves, coupled with the existence of numerous grey conceptual and legal areas has invariably proved to be a source of social conflict. UN وقد ثبت دائماً أن أحد مصادر النزاع الاجتماعي يتمثل في انعدام فهم مشترك بين الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها الدول والعناصر الفاعلة من الشركات والشعوب الأصلية ذاتها، فضلاً عن وجود كثير من المجالات المفاهيمية والقانونية الغامضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more