"corporate culture" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة الشركات
        
    • الثقافة المؤسسية
        
    • ثقافة مؤسسية
        
    • الشبيهة بثقافة الشركات
        
    • الهيئة الاعتبارية
        
    • لثقافة الشركات
        
    • وثقافة مؤسسية
        
    • ثقافة للشركات
        
    • ثقافة مشتركة
        
    At this stage, the Special Representative is focusing on the mining industry to understand better the relationship between corporate culture and conflict management. UN وفي هذه المرحلة، يركز الممثل الخاص على صناعة التعدين بهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقة بين ثقافة الشركات وإدارة النـزاعات.
    He wondered whether reform measures implemented by States offered an opportunity to instil a human rights perspective into corporate culture. UN وتساءل عما إذا كانت تدابير الإصلاح التي تنفذها الدول تتيح فرصة لغرس منظور يقوم على حقوق الإنسان في ثقافة الشركات.
    He noted that social responsibility and ethical conduct were now part of the corporate culture of most TNCs. UN ولاحظ أن المسؤولية الاجتماعية والسلوك اﻷخلاقي هما اﻵن جزء من ثقافة الشركات في معظم الشركات عبر الوطنية.
    Thirdly, I would suggest that we need to change the corporate culture of this Hall, of the Committees and, indeed, of the whole House. UN ثالثا، أعتقد بأننا بحاجة إلى تغيير الثقافة المؤسسية لهذه القاعة، وكذلك للجان، بل للهيئة برمتها.
    Firstly, in countries such as Pakistan, collusive behaviour and other anti-competitive practices were considered part of the corporate culture. UN أولاً، يعتبر السلوك التواطؤي وغيره من الممارسات المانعة للمنافسة في بلدان كباكستان جزءاً من الثقافة المؤسسية.
    Efforts are under way to strengthen a corporate culture that encourages both vertical and horizontal lessons learning and programmatic collaboration. UN ويجري المضي قدما في بذل الجهود لتعزيز ثقافة مؤسسية تشجع استخلاص الدروس رأسيا وأفقيا وعلى التعاون البرنامجي.
    It is serving as a very good example of a corporate culture in community and self-help. UN ويستفاد منها كنموذج جيد جدا لنشر جانب من ثقافة الشركات في أوساط المجتمع المحلي وأنشطة المساعدة الذاتية.
    Things like this, things that are so embedded in the corporate culture, they... they don't happen overnight. Open Subtitles مثل هذه الامور، وأشياء تعتبر جزء لا يتجزأ في ثقافة الشركات لا تحدث بين عشية وضحاها
    40% of African-Americans admit to feeling like outsiders in the corporate culture. Open Subtitles 40٪ من الأمريكيين من أصل أفريقي الاعتراف الشعور بأنهم غرباء في ثقافة الشركات.
    The way in which the Council carries out its tasks also needs to be addressed, as well as the " corporate culture " governing its activities, which the Council, in accordance with the Charter, is carrying out on behalf of all Member States. UN فالطريقة التي يضطلع فيها المجلس بمهامه يجب تصحيحها، وكذلك ثقافة الشركات التي تحكم أنشطته، والتي يضطلع بها المجلس بالنيابة عن الدول الأعضاء، وفقا للميثاق.
    31. Second, some States are beginning to use " corporate culture " in deciding corporate criminal accountability. UN 31- ثانياً، بدأت بعض الدول تطبِّق " ثقافة الشركات " في تقرير المسؤولية الجنائية للشركة().
    corporate culture is taken to refer to a company's authentic values, plus the practices, systems and processes that drive those values into the organization. UN والمفهوم هو أن ثقافة الشركات تشير إلى القيم الأصيلة في الشركة، مضافا إليها الممارسات والنظم والعمليات التي تدفع بتلك القيم إلى المؤسسة.
    Before considering the specific feature of " corporate culture " , it is worth noting some other features of the legislation. UN وقبل التطرق إلى مسألة " الثقافة المؤسسية " تحديدا، تجدر ملاحظة بعض الملامح الأخرى لهذا التشريع.
    (v) corporate culture UN ' ٥ ' الثقافة المؤسسية
    Relevant to the issue of corporate culture is whether a high managerial agent had authorized the commission of the offence or a similar offence, or whether the natural person who committed the offence believed on reasonable grounds, or entertained a reasonable expectation, that a high managerial agent would have authorized the commission of the offence. UN ومن المهم في مسألة الثقافة المؤسسية ما إذا كان وكيل إداري رفيع المستوى قد أذن بارتكاب الجريمة أو بارتكاب جريمة مشابهة، أو ما إذا كان الشخص الطبيعي الذي ارتكب الجريمة اعتقد لأسباب معقولة، أو توقُّع توقُّعا معقولا، أنَّ وكيلا إداريا رفيع المستوى كان ليأذن بارتكاب الجريمة.
    The concept of " corporate culture " therefore places the organizational fault of the legal person at the core of questions of liability. UN ٤٦- ومن ثمَّ فإنَّ مفهوم " الثقافة المؤسسية " ينظر إلى خطأ الشخص الاعتباري باعتباره لبّ المسائل المتعلقة بالمسؤولية القانونية.
    Recommendation 3: UNDP should foster a corporate culture that encourages interregional lesson learning and programmatic collaboration and that ensures the use of regionally grounded knowledge across the organization. UN التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الثقافة المؤسسية التي تشجع على تعلم الدروس المستفادة على الصعيد الأقاليمي والتعاون البرنامجي لأن ذلك يضمن الاستفادة من المعارف المتأصلة إقليميا على نطاق المنظمة.
    Together with the business community, a new corporate culture is to be developed that will motivate men more strongly to take parental leave. UN ويجري العمل، بالاشتراك مع دوائر الأعمال التجارية على تطوير ثقافة مؤسسية جديدة تحفز الرجال بقوة أشد على الحصول على إجازة والدية.
    (b) The body corporate failed to create and maintain a corporate culture that required compliance. UN (ب) أنَّ الهيئة الاعتبارية المعنية لم تنشئ ثقافة مؤسسية تقتضي الامتثال ولم
    I'm gonna take a stroll so I get a feeling for the corporate culture. Open Subtitles سآخذ تمشية لأستعيد شعور مناسب لثقافة الشركات
    It focused on export activities, particularly on the part of small and medium-sized enterprises, and foreign direct investment, which brought new capital, more qualified staff, modern technology, efficient management and a new corporate culture. UN وهي تركز على الأنشطة التصديرية، وخصوصا من جانب المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والاستثمار الأجنبي المباشر الذي يجلب رؤوس أموال جديدة وأيدي عاملة أكثر تأهيلا وتكنولوجيا حديثة وإدارة كفؤة وثقافة مؤسسية جديدة.
    Governments have adopted a variety of measures, albeit gingerly to date, to promote a corporate culture respectful of human rights. UN واعتمدت الحكومات مجموعة من التدابير وإن جاءت بحذر شديد حتى اليوم، لتعزيز ثقافة للشركات تحترم حقوق الإنسان.
    Such training should help establish a common corporate culture. UN ولا بد لهذا التدريب من أن يساعد على إيجاد ثقافة مشتركة بين المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more