"corporations to" - Translation from English to Arabic

    • الشركات على
        
    • الشركات إلى
        
    • الشركات أن
        
    • الشركات من
        
    • الشركات عن
        
    • الشركات لكي
        
    • للشركات بأن
        
    • للشركات على
        
    However, new developments are occurring within the study of human rights and it is now increasingly understood that there are two key ways of holding corporations to respect human rights -- one indirect, the other direct. UN غير أن ثمة تطورات جديدة تأتي بها الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان مما يزيد باطراد من الانتباه إلى أن هناك طريقتين رئيسيتين لحمل الشركات على احترام حقوق الإنسان، إحداهما مباشرة والأخرى غير مباشرة.
    Factors such as financial pressure, contemporary capital markets and the traditional accounting model based upon historical cost contribute to the inability of corporations to alter their method of operation. UN وهناك عوامل مثل الضغوط المالية، واﻷسواق الرأسمالية المعاصرة، ونموذج المحاسبة التقليدي الذي يقوم على أساس التكلفة التاريخية تسهم في عدم قدرة الشركات على تغيير أسلوب عملها.
    Its objective is to encourage these corporations to make a positive contribution to the economies of member countries. UN والهدف منها هو تشجيع هذه الشركات على تقديم مساهمة ايجابية في اقتصادات البلدان اﻷعضاء.
    We call upon corporations to engage young people to make sustainable development initiatives a key part of their work, taking local communities into consideration. UN وندعو الشركات إلى حفز الشباب على جعل مبادرات التنمية المستدامة جزءا رئيسيا من عملهم، مع أخذ المجتمعات المحلية في الاعتبار.
    We are not asking corporations to do something different from their normal business: we are asking them to do their normal business differently. UN ونحن لا نطلب من الشركات أن تمارس نشاطا مغايرا لنشاطها المعتاد: إننا نطلب منها أن تمارس نشاطها المعتاد بطريقة مغايرة.
    Policies aimed at developing domestic bond markets may enable corporations to avoid excessive external exposure. UN وقد تُمكّن السياسات الرامية إلى تطوير أسواق السندات المحلية الشركات من تجنب الإفراط في التعرض للمخاطر.
    The second pillar of the Guiding Principles is the responsibility of corporations to respect human rights by acting with due diligence to avoid infringing or contributing to the infringement of human rights. UN وركيزة المبادئ التوجيهية الثانية هي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان من خلال التصرف بتوخي العناية الواجبة لتجنب التعدي على حقوق الإنسان أو المساهمة في التعدي عليها.
    In addition, where governance is weak to begin with, shifting obligations onto corporations to protect and fulfil rights beyond a carefully circumscribed set of limits may undermine national capacity and domestic incentives to make Governments more responsible to their own populations, which surely is the most effective way to realize rights. UN وعلاوة على ذلك، فبدايةً، فإنه إذا ما كانت الحكومة ضعيفة، فمن شأن نقل الالتزامات إلى الشركات لكي تحمي وتُعمل الحقوق خارج نطاق مجموعة من القيود المحددة بعناية أن يقوض القدرة الوطنية والحوافز المحلية لتحمل الحكومات قدرا أكبر من المسؤولية عن سكانها، وهي بالتأكيد أكثر وسيلة فعالة لإعمال الحقوق.
    By working with the business community and the private sector, UNEP has encouraged corporations to take greater responsibility for their environmental footprint and that of the partners with whom they do business. UN وشجع البرنامج، بعمله مع قطاع الأعمال ومع القطاع الخاص، الشركات على تحمُّل قدر أكبر من المسؤولية عن أثرها البيئي وعن الأثر البيئي للشركاء الذين تتعامل معهم.
    Those changes have threatened the status of many of the beneficiaries of the programme of reduced taxation run by the Territory's Economic Development Commission as an incentive for corporations to open businesses. UN وهددت تلك التغييرات وضع العديد من المستفيدين من برنامج تخفيض الضرائب الذي تنفذه لجنة التنمية الاقتصادية في الإقليم كحافز لتشجيع الشركات على إقامة المشاريع.
    Those changes have threatened the status of many of the beneficiaries of the programme of reduced taxation run by the Territory's Economic Development Commission as an incentive for corporations to open businesses. UN وقد هددت تلك التغييرات حالة العديد من المستفيدين من برنامج تخفيض الضرائب الذي تنفذه هيئة التنمية الاقتصادية في الإقليم كحافز لتشجيع الشركات على القيام بالمشاريع.
    Canada has encouraged all sectors of society, including corporations, to be responsible to a diverse and ageing population and to create initiatives that would target the improvement of services for older persons. UN وشجعت كندا جميع قطاعات المجتمع بما في ذلك قطاع الشركات على أن تتحمل مسؤولياتها إزاء السكان اﻵخذين في التنوع والتقدم في العمر، وأن تأتي بمبادرات تستهدف تحسين الخدمات المقدمة للمسنين.
    Lastly, she agreed that draft article 22 should apply the principle expounded in regard to corporations to other legal persons, mutatis mutandis. UN وأخيرا، أعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن مشروع المادة 22 ينبغي أن يستخدم المبدأ المبين بصدد الشركات على الأشخاص الاعتباريين، مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    In relation to the first proposition, Mr. Eide noted the race for corporations to monopolize knowledge, in particular through the grant and use of intellectual property rights. UN وأشار في ما يتعلق بالاقتراح الأول إلى تسابق الشركات على احتكار المعارف، لا سيما من خلال منح واستخدام حقوق الملكية الفكرية.
    For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for " recycling " . UN فعلى سبيل المثال، نجد أن القوانين التي يقصد بها حظر التخلص من النفايات السمية في البلدان النامية قد دفعت الشركات إلى شحن منتجات عرضية إلى البلدان النامية " لإعادة تدويرها " فيها.
    More generally, UNCTAD is examining the issue of maximizing the contribution of corporations to the economic development of host developing countries and minimizing its costs, as well as disseminating best practices in that regard. UN وعلى نحو أعم، يفحص مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مسألة زيادة إسهام الشركات إلى أقصى حد في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية المضيفة وتخفيض تكاليف التنمية إلى أدنى حد، فضلا عن نشر أفضل الممارسات في ذلك الصدد.
    The Compact asks corporations to adopt, in their global operations, good practices identified by the broader international community, in the areas of human rights, labour standards and the environment. UN ويطلب الاتفاق إلى الشركات أن تعتمد، في عملياتها العالمية، الممارسة السليمة التي حددها المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، في مجال حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة.
    He got the unions to lower their demands, the corporations to raise their offer, and Parliament to cut the workers' wage tax to make up the difference. Open Subtitles و ان تزيد الشركات من عروضها و ان يلغى المجلس النيابى الضرائب على اجور العمال
    2. Duty of States to protect and the responsibility of corporations to respect the human rights of indigenous peoples in relation to extractive activities UN 2- واجب الدول المتمثل في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيما يتصل بالأنشطة الاستخراجية ومسؤولية الشركات عن احترام تلك الحقوق
    Voting power could be similarly compelling, if people were to make action on climate change more of an election issue than it is today and individuals, through their purchasing choices, can put pressure on corporations to go green. UN ويمكن أن تكون قوة التصويت مؤثرة بنفس القدر، وذلك إذا أصبح الناس يعتبرون - بدرجة أكبر مما عليه الأمر حالياً - أن اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ يشكل مسألة انتخابية. كما يمكن للأفراد أن يمارسوا من خلال خياراتهم الشرائية، ضغوطاً على الشركات لكي تهتم بالبيئة.
    At first, new loans from the Government injected large amounts of liquidity into the financial system, in order to buy time so as to allow corporations to restructure their debts. UN وفي البداية، إن تقديم الحكومة لقروض جديدة قد أدخل إلى النظام المالي قدرا كبيرا من السيولة النقدية وذلك من أجل كسب الوقت الذي سيسمح للشركات بأن تعيد هيكلة ديونها.
    35. A special article should be included on the application, mutatis mutandis, of the provisions on diplomatic protection of corporations to other legal persons. UN 35 - وطالب بضرورة إدراج مادة خاصة بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للشركات على الأفراد القانونيين الآخرين مع ما يلزم من تعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more