"correct that" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح هذا
        
    • تصحيح ذلك
        
    • الصحيح أن
        
    • صحيحا أن
        
    • صحيحاً أن
        
    • تصحيح هذه
        
    • بتصحيح هذا
        
    • لتصحيح ذلك
        
    • يصحح هذا
        
    • صحيحاً أنه
        
    But, if delegations help me, I will be able to correct that mood in my concluding remarks. UN ولكني سأتمكن، إذا ما ساعدتني الوفود في ذلك، من تصحيح هذا المزاج في ملاحظاتي الختامية.
    The new initiative on gender budgeting was designed to correct that shortcoming. UN والمراد بالمبادرة الخاصة بميزنة الجنسانية تصحيح هذا القصور.
    We would like to ask the Secretariat to correct that mistake. UN ونود أن نطلب إلى اﻷمانة العامة تصحيح ذلك الخطأ.
    He was correct that some of the recommendations would have financial implications either reducing or increasing the proposed amounts. UN وقال إن من الصحيح أن بعض التوصيات سوف تترتب منها آثار مالية إما بخفض المبالغ المقترحة أو بزيادتها.
    In the view of the United Nations it was not correct that German salaries were below those of the United States. UN وترى اﻷمم المتحدة أنه ليس صحيحا أن المرتبات اﻷلمانية أدنى من مرتبات الولايات المتحدة.
    Even if it is correct that the process was only completed in 2004, this changes nothing as regards the authors' complaints. UN ولا يغير ذلك شيئاً بالنسبة لشكوى صاحبي البلاغ حتى ولو كان صحيحاً أن القضية لم تنته إلا في عام 2004.
    The report to be drafted by the World Commission on the Social Dimension of Globalization should help to correct that situation. UN والتقرير الذي أقامته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ينبغي أن يسهم في تصحيح هذه الحالة.
    The international community should correct that situation, given that more than ever before, it had the necessary means to eradicate poverty within the lifetime of one generation. UN وعلى المجتمع الدولي تصحيح هذا الوضع، فهو يملك الآن، كما لم يحدث من قبل، الوسائل اللازمة للقضاء على الفقر في جيل واحد.
    Both the Secretariat and Member States had a duty to correct that situation. UN ومن واجب كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء تصحيح هذا الوضع.
    The European Union is now striving to correct that terrible aberration and bridge the gulfs that separate it from Central and Eastern Europe. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يعمل اﻵن بجد على تصحيح هذا الانحراف الشنيع، وعلى ردم الهوات التي تفصله عن أوروبا الوسطى والشرقية.
    And there is hope, real hope, that, in time, we'll be able to correct that weakness. Open Subtitles و هناك أمل ، أمل حقيقى أن فى الوقت المناسب سوف نكون قادرين على تصحيح هذا الضعف
    45. The United Nations must help to correct that imbalance by promoting technological development in the developing countries. UN 45 - ومضى قائلا إنه يجب على الأمم المتحدة أن تساهم في تصحيح هذا الخلل وتشجيع التطور التكنولوجي في البلدان النامية.
    Consequently, the court remanded the case to the lower courts so that they could correct that error. UN ونتيجةً لذلك، أعادت المحكمة إحالة القضية إلى المحاكم الأدنى درجة حتى تتمكَّن من تصحيح ذلك الخطأ.
    Well, now, we can correct that. We can correct that. Open Subtitles حسنا ، الآن ، يمكننا تصحيح ذلك نحن يمكننا تصحيح ذلك
    Well, we'll have to correct that someday, won't we? Open Subtitles حسناً ، سيتعين علينا تصحيح ذلك يوما ما ، أليس كذلك؟
    It is correct that an uncertified copy of the alleged document was submitted to the Swedish Migration Board together with the application for residence permits under the temporary legislation. UN ومن الصحيح أن نسخة غير مصدق عليها من الوثيقة التي يدعي صدورها قُدمت إلى مجلس الهجرة السويدي مع طلب ترخيصي إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    It is correct that an uncertified copy of the alleged document was submitted to the Swedish Migration Board together with the application for residence permits under the temporary legislation. UN ومن الصحيح أن نسخة غير مصدق عليها من الوثيقة التي يدعي صدورها قُدمت إلى مجلس الهجرة السويدي مع طلب ترخيصي إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    In the view of the United Nations it was not correct that German salaries were below those of the United States. UN وترى اﻷمم المتحدة أنه ليس صحيحا أن المرتبات اﻷلمانية أدنى من مرتبات الولايات المتحدة.
    So, it is not correct that there was a lack of transparency. UN إذن فليس صحيحا أن لم تكن هناك شفافية.
    Even if it is correct that the Convention allows a discretion to discontinue requests for extradition, the majority wholly fails to address the central point in this case as to which body should be exercising such a discretion. UN وحتى إذا كان صحيحاً أن اللجنة تسمح بحرية التقدير الذي من شأنه وقف طلبات التسليم، فإن الأغلبية تخفق تماماً في تناول النقطة الأساسية في هذه الحالة وهي أي هيئة تلك ينبغي أن تمارس حرية التقدير.
    Therefore, we wish to correct that phrase to read " the authority should ensure that these posters will not be removed " . UN ولذلك إننا نود تصحيح هذه العبارة لتصبح " وينبغي للسلطة أن تكفل عدم إزالة هذه الملصقات " .
    I'm here to correct that temporary error in judgment. Open Subtitles أنا هنا لأقوم بتصحيح هذا الخطأ المؤقت في التقدير.
    There was no restricted access to the storage area and UNCC did not indicate any measures to correct that. UN وليس هناك قيود على إمكانية الوصول إلى منطقة التخزين ولم تشر اللجنة إلى أي تدابير لتصحيح ذلك.
    However, it was not in a position to accept an erroneous decision that had caused an unjustified increase of more than 40 per cent in its rate of assessment and would under no circumstances support any resolution on the scale of assessments which did not correct that error. UN غير أنها لا تستطيع أن تقبل قرارا خاطئا أدى إلى زيادة لا مبرر لها لنصيبها بنسبة ٤٠ في المائة، ولا يمكنها أن تؤيد قرارا بشأن جدول اﻷنصبة لا يصحح هذا الخطأ.
    After having received this information, the petitioner contacted a friend who similarly asked the bank whether it was correct that non-Danish citizens could not apply for a car loan in the bank. UN وبعد أن تلقت صاحبة البلاغ هذه المعلومة، اتصلت بصديقة لها كانت، هي كذلك، قد سألت المصرف، عما إذا كان صحيحاً أنه لا يحق لغير الدانمركيين تقديم طلب إلى المصرف للحصول على قرض لشراء سيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more