"correct use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الصحيح
        
    • الاستخدام السليم
        
    • والاستخدام الصحيح
        
    • سلامة استخدام
        
    • الاستعمال الصحيح
        
    These included: introducing a multi-currency reporting functionality in Atlas to satisfy clients and partners by providing agreed upon reporting; improving alignment of expenditures and revenue at the activity level; and using available financial reporting tools to ensure correct use of the chart of accounts. UN وتتضمن تلك التوصيات: إدخال وظيفة إبلاغ متعددة العملات في نظام أطلس لتلبية طلبات العملاء والشركاء عن طريق إتاحة الإبلاغ المتفق عليه، وتحسين المواءمة بين النفقات والعائدات على مستوى الأنشطة، واستخدام الأدوات المتاحة لتقديم التقارير المالية لضمان الاستخدام الصحيح لمخطط الحسابات.
    PCI staff has been using UNICEF methodology for sanitary education, including the correct use of water and latrines, as well as proper hygiene, since 1994. UN يستخدم موظفو المشروع منذ عام ١٩٩٤ منهجية اليونيسيف في تعليم الطرق الصحية، بما في ذلك الاستخدام الصحيح للمياه والمراحيض فضلا عن أساليب النظافة الصحية السليمة.
    It would aim to identify human rights problems within the legal and institutional system and to collaborate in the formulation of solutions through reforms or through the correct use of existing laws and institutions. UN وسيتمثل هدفها في تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان داخل النظام القانوني والمؤسسي والتعاون في وضع حلول من خلال الاصلاحات أو من خلال الاستخدام الصحيح للقوانين والمؤسسات القائمة.
    (c) Training in the correct use of DDT and in ways to minimize waste production during use, handling, transport and storage; UN (ج) التدريب على الاستخدام السليم للـ دي. دي. تي. وطرق تدنية إنتاج النفايات أثناء الاستخدام والمناولة والنقل والتخزين؛
    These didactic inputs will enable maquila workers to improve their knowledge and awareness of the issue, and guide them in correct use of the personal protection equipment issued to them at the workplace, as well as playing a more dynamic role in the firm's preventive activity. UN وتسمح هذه المواد التعليمية للعاملات والعاملين في هذه الصناعة بتحقيق مستوى أعلى من المعرفة والوعي بالنسبة لهذا الموضوع وتوجههم إلى الاستخدام السليم لمعدات الحماية الشخصية التي يوفرها لهم مركز العمل، وإلى القيام أيضا بدور أكثر دينامية في النشاط الوقائي للمؤسسة.
    On the other hand, good governance and institution-building efforts, the correct use of aid and anti-corruption measures are primary responsibilities of the recipient countries and are essential if international aid is to bear fruit. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحكم الرشيد وجهود بناء المؤسسات، والاستخدام الصحيح للمساعدات وتدابير مكافحة الفساد هي مسؤوليات رئيسية تقع على عاتق البلدان التي تتلقى المساعدات، وهي أيضا ضرورية إذا أريد للمعونة الدولية أن تؤتى ثمارها.
    The subsidies to the agricultural sector represent a major part of the European budget, which is also the reason why emphasis is placed on the control of the correct use of subsidies. UN وتمثّل إعانات الدعم للقطاع الزراعي جزءا كبيرا من الميزانية الأوروبية، وهذا أيضا سبب التشديد على التحكم في سلامة استخدام الإعانات.
    UNIDO also supports the reduction of costs and risks to the environment through the correct use of chemicals in industry and proper management of waste. UN 29- وتساند اليونيدو أيضاً تخفيض التكاليف والمخاطر التي تتهدد البيئة من خلال الاستعمال الصحيح للمواد الكيميائية في الصناعة وإدارة النفايات على النحو الملائم.
    In about 50 per cent of the Global Condom Initiative countries, trainers have been equipped with skills to educate populations and users about correct use of male and female condoms. UN وفي نحو 50 في المائة من بلدان المبادرة العالمية للرفالات، كان المدربون يتمتعون بالمهارات اللازمة لتثقيف السكان والمستخدمين بشأن الاستخدام الصحيح للواقيات الذكرية والأنثوية.
    correct use of the partogram should become the norm in each institution conducting births. UN :: ويجب أن يكون الاستخدام الصحيح لجهاز " السونار " هو المعيار في كل مؤسسة تجري عمليات الولادة.
    That is not the correct use of "literally"" Open Subtitles هذا ليس الاستخدام الصحيح لـ حرفياً
    FAO technical assistance projects and the FAO/UNEP series of training courses on correct use and safe handling of pesticides in developing countries continue. UN ومازالت مشاريع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة للمساعدة التقنية، ومجموعة الدورات التدريبية المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن الاستخدام الصحيح والمعالجة المأمونة لمبيدات اﻵفات في البلدان النامية مستمرة.
    21. In addition, the Warehouses, Exchange Houses and Other Entities Division conducts on-site inspections to ensure compliance with Act 1015 and correct use of the forms. UN 21 - وفضلا عن ذلك تقوم شعبة المخازن العامة ومكاتب الصرافة وغيرها من الكيانات بإجراء عمليات معاينة على الطبيعة للتأكد من الامتثال للقانون 1015 ومن الاستخدام الصحيح للنماذج.
    It would provide technical assistance to government and institutional bodies to consolidate mechanisms for long-term human rights protection in Haiti; aim to identify human rights problems within the legal and institutional system and collaborate in the formulation of solutions through reforms or through the correct use of existing laws and institutions. UN وستقدم البعثة المساعدة التقنية إلى الهيئات الحكومية والمؤسسية لتوطيد دعائم آليات الحماية الطويلة اﻷجل لحقوق اﻹنسان في هايتي، وتستهدف تحديد المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في إطار النظام القانوني والمؤسسي، وتتعاون في وضع حلول عن طريق إجـراء إصلاحـات أو عـن طريق الاستخدام الصحيح للقوانين والمؤسسات القائمة.
    27. As in the past, regional offices monitored and gave training, in collaboration with MIPONUH, on the correct use of the detention register and on the underlying legal and human rights principles, producing improvements in its upkeep in some police stations. UN ٧٢ - ومثلما كان الحال في الماضي، قامت المكاتب المحلية، بالتعاون مع بعثة الشرطة المدنية، بأعمال الرصد وتوفير التدريب بشأن الاستخدام الصحيح لسجل المحتجزين، وبشأن مبادئ القانون وحقوق الإنسان الأساسية، مما حسن من العمل في بعض مراكز الشرطة.
    The struggle to ensure that human dignity will prevail over abuse and attacks is based on unconditional respect for the basic principle of the inviolability of life, on the acceptance of differing opinions, on mutual respect and on the correct use of words, which can either make peace grow or foment violence and mistrust. UN والكفاح لضمان سيادة الكرامة الإنسانية فوق سوء المعاملة والهجمات على الاحترام غير المشروط للمبدأ الرئيسي المتمثل في عدم انتهاك حرمة الحياة، وعلى قبول الاختلاف في وجهات النظر، وعلى الاحترام المتبادل، وعلى الاستخدام الصحيح للألفاظ، الأمر الذي إما أن يساعد على جعل السلام ينمو أو أن يؤجج العنف وعدم الثقة.
    (f) Make use of the results of the work of the International Monetary Fund in States parties relating to the correct use of the national budget, community budgets and related budgets as regards receipts and expenditure; UN (و) أن تستفيد من نتائج عمل صندوق النقد الدولي في الدول الأطراف بشأن الاستخدام الصحيح للميزانية الوطنية وميزانيات المجتمعات المحلية والميزانيات ذات الصلة فيما يخص الإيصالات والإنفاق؛
    " 3. A Board of Trustees, made up of five persons, selected in their personal capacity by the Secretary-General upon proposals made by the States Parties, will be responsible for supervising the correct use of these funds and their management. " UN " ٣ - ينشأ مجلس أمناء، يتكون من خمسة أشخاص، يختارهم اﻷمين العام بصفتهم الشخصية بناء على اقتراحات من الدول اﻷطراف، ويكون المجلس مسؤولا عن الاشراف على الاستخدام السليم لهذه اﻷموال وإدارتها " .
    Between 2009 and 2012, was a member of the National Commission on the Forensic Use of DNA, a collegiate body under the Ministry of Justice set up to guarantee the correct use of DNA databases, which are used not only in criminal investigations, but also in identifying the remains of missing persons, and especially at present in identifying those who disappeared during the Spanish Civil War. UN عضو في اللجنة الوطنية لاستخدام الحمض النووي في الطب الشرعي، في الفترة بين عامي 2009 و2012، وهي هيئة مجْمعية تابعة لوزارة العدل أنشئت لضمان الاستخدام السليم لقواعد بيانات الحمض النووي التي لا تُستخدم في التحقيقات الجنائية فحسب، بل أيضاً في تحديد رفات المفقودين، وتستخدم بالأخص في الوقت الراهن لتحديد هوية المختفين أثناء الحرب الأهلية الإسبانية.
    The struggle for human dignity to prevail over abuse and violations is based on unconditional respect for the basic principle of the inviolability of life, the acceptance of different opinions, mutual respect and the correct use of words. UN ويستند الكفاح من أجل أن تسود الكرامة الإنسانية على الإساءات والانتهاكات إلى الاحترام غير المشروط للمبدأ الرئيسي المتمثل في حرمة الحياة، وقبول الآراء المختلفة، والاحترام المتبادل والاستخدام الصحيح للكلمات.
    A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management. UN ومنذ قرن مضى كانت خدمات الإرشاد تركّز على نشر المعلومات المفيدة والعملية المتصلة بالزراعة بما في ذلك سلامة استخدام البذور المحسّنة والأسمدة والأدوات الزراعية واتباع الممارسات السليمة في مجال فلاحة الأرض وإدارة الثروة الحيوانية.
    578. By the end of 2003, as part of the ongoing programme to promote correct use of the condom among populations exposed to risky behaviour and generally more vulnerable to the disease and other sexually transmitted diseases, 16,500,000 condoms were distributed through civil organizations, educational centres and different levels of the public administration. UN على علاج مضاد للفيروس 578- وبنهاية عام 2003 وفي إطار البرنامج الجاري لنشر الاستعمال الصحيح للواقيات الذكرية بين السكان المعرَّضين للسلوك الخطر والمتعرضين عموماً بقدر أكبر للمرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً، تم توزيع 000 500 16 واقي ذكري من خلال المنظمات المدنية والمراكز التعليمية والمستويات المختلفة من الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more