"correction of" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح
        
    • تصويب
        
    • بتصحيح
        
    • بتصويب
        
    • تصحيحه
        
    • التصحيح
        
    • وتصحيح
        
    • لتصحيح
        
    • لتصويب
        
    • تصحيحها
        
    • تصحيحا
        
    • التصويب
        
    • وتصويب
        
    • تصحيحاً
        
    • تصويبه
        
    (ii) correction of potential errors and weak practices of the electoral process UN ' 2` تصحيح الأخطاء والممارسات الضعيفة المحتمل أن تشوب العملية الانتخابية
    correction of these deformed prices is a component of energy policy. UN ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة.
    The shallow recession, moreover, has not led to a correction of the sizeable external imbalance of the United States economy. UN وفضلا عن ذلك، لم يؤد الركود الاقتصادي الضحل إلى تصحيح الاختلال الخارجي الكبير في التوازن الاقتصادي للولايات المتحدة.
    (iii) Prior-year adjustments due to the correction of fundamental errors. UN ' 3` تسويات السنوات السابقة بسبب تصويب الأخطاء الأساسية.
    We are convinced that correction of this unacceptable situation is an attainable objective. UN ونحن مقتنعون بأن تصويب هذه الحالة غير المقبولة هدف يمكن تحقيقه.
    As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. UN ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا.
    That entails correction of the current inequity and imbalance in its composition. UN ويستلزم ذلك تصحيح عدم الإنصاف وعدم التوازن الحاليين في تكوين المجلس.
    The projections augured insolvency early in the medium term, and any correction of the distributive system would only have postponed the day. UN وتنبأت الإسقاطات بعدم الملاءة في بداية الفترة المتوسطة، وأي تصحيح للنظام التوزيعي كان من شأنه أن يؤجل هذا اليوم فقط.
    We also support correction of the historic injustice perpetrated against Africa by substantially improving the representation of that continent on the Council. UN ونؤيد أيضا تصحيح الظلم التاريخي بحق أفريقيا عن طريق تحسين تمثيل تلك القارة في المجلس تحسينا كبيرا.
    ECLAC accepted recommendation 6 but requested correction of factual information indicating that ECLAC had had biennial evaluation plans since 2000. UN قبلت اللجنة التوصية 6 ولكنها طلبت تصحيح معلومات وقائعية تشير إلى أن اللجنة وضعت خطط تقييم لفترة السنتين منذ عام 2000.
    The correction of item descriptions in the Galileo system is carried out on a regular basis upon requests from the Self-Accounting Units. UN ويجري بصفة منتظمة تصحيح أوصاف الأصناف في نظام غاليليو بناء على طلبات الوحدات الذاتية المحاسبة.
    correction of views about love and relationships. UN :: تصحيح الآراء المتعلقة بالحب والعلاقات.
    In accordance with this premise, publicity and awareness-raising activities for the correction of stereotyped perception of gender roles shall be promoted. UN وطبقاً لهذه الفكرة يعزز الإعلام وأنشطة إذكاء الوعي الرامية إلى تصحيح المفاهيم المتعلقة بالوصم في أدوار الجنسين.
    She emphasized that the sanction for material errors consisted of publication of correction of the error. UN وأكدت أن الجزاء المتعلق بالأخطاء المادية يتمثل في نشر تصويب للخطأ.
    The draft report was also circulated to United Nations organizations and other stakeholders for correction of factual errors and to make comments on the findings, conclusions and recommendations. UN وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات.
    1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped Perceptions of Gender Roles UN 1- أنشطة الإعلان والتوعية من أجل تصويب المفاهيم النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين
    The right to withdrawal, it was said, was only given in that situation if the system did not allow for the correction of errors. UN وقيل إن الحق في السحب لا يعطى إلا في الحالة التي لا يسمح فيها النظام بتصحيح الأخطاء.
    Given the desirability to avoid interfering with substantive law, it was agreed that a cautious approach should be taken when considering specific rules on the correction of electronic transferable records. UN ونظرا لاستصواب تفادي التعارُض مع القانون الموضوعي، اتُّفق على أنه ينبغي اتِّباع نهج حذر عند النظر في القواعد الخاصة بتصويب السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Article 20 Remand of case for the institution or correction of the required procedure UN المادة 20 رد القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه
    The legality of legislative correction of an unconstitutional administrative decision, Law magazine, No. 4, 23rd year, 1999. UN مدى جواز التصحيح التشريعي للقرار الإداري المخالف للدستور، مجلة الحقوق، العدد 4، السنة 23، 1999
    Refund of oil-for-food costs and correction of old balances UN رد تكاليف النفط مقابل الغذاء وتصحيح الأرصدة القديمة
    The Committee is of the view that there is an urgent need for immediate correction of the present weakness. UN وترى اللجنة أن ثمة ضرورة ملحة لتصحيح القصور الحالي على الفور.
    Having carefully reviewed all aspects of the requests, the Executive Secretary has concluded that no correction of the relevant Governing Council decisions is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question. UN وباستعراض دقيق للطلبات من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم وجود ضرورة لتصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Article 15: Change, deletion, removal or correction of information UN المادة 15: تغيير المعلومات أو الإضافة إليها أو حذفها أو إزالتها أو تصحيحها
    The current changes were thus a correction of past actions. UN وكانت التغييرات الراهنة بذلك تصحيحا ﻹجراءات ماضية.
    57. Please note the correction of the case on Jordan. UN 57- يرجى ملاحظة التصويب المتعلق بقضية جوردان.
    To that end, his Government would request international assistance for the revision and correction of emissions data and preparation of a carbon dioxide capture project. UN وأضاف قائلا إنه لتحقيق تلك الغاية تعتزم حكومة بلده طلب المساعدة الدولية لتنقيح وتصويب بيانات الانبعاثات وإعداد مشروع لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون.
    At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter. UN فيجوز في مرحلة مبكرة من دعوى التشهير أن يوصي القاضي بأن ينشر المدعى عليه تصحيحاً للمسائل المتعلقة بالوقائع.
    55. He also wished to draw attention to, and to request correction of a discrepancy in the French text of the draft resolution between the title of the agenda item and the title of the draft resolution. UN 55 - وقال إنه يود أيضا أن يلفت الاهتمام إلى الاختلاف الذي ورد في النص الفرنسي لمشروع القرار بين عنوان البند من جدول الأعمال وعنوان مشروع القرار ويطلب تصويبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more