"corrective actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات التصحيحية
        
    • إجراءات تصحيحية
        
    • بالإجراءات التصحيحية
        
    • التدابير التصحيحية
        
    • تدابير تصحيحية
        
    • الاجراءات التصحيحية
        
    • اجراءات تصحيحية
        
    • باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية
        
    • إجراءات تقويمية
        
    • والإجراءات التصحيحية
        
    • لﻹجراءات التصحيحية
        
    • بإجراءات تصحيحية
        
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    Assurances were received subsequently that the necessary corrective actions had been taken. UN ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Is there a process to monitor and ensure that corrective actions are taken against or by entities in situations where non-compliance issues arise? UN هل هناك عملية للرصد ولضمان اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الكيانات أو من قِبلها في الحالات التي تنشأ فيها قضايا عدم امتثال؟
    Even if limited timely corrective actions are undertaken, they will not prevent these costs from growing exponentially. UN وحتى إذا تم اتخاذ إجراءات تصحيحية محدودة في الوقت المناسب، فإنّ ذلك لن يمنع التكاليف من الزيادة باطراد.
    Any discrepancies found are promptly investigated and corrective actions taken UN ويجري التحقيق فورا في أي تضاربات يتم الوقوف عليها وتتخذ الإجراءات التصحيحية
    :: Investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    The main purpose of the inspection is to verify that the terms and conditions of the MOU have been met, and to take corrective actions when required. UN والهدف الرئيسي للتفتيش هو التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    An UNCTAD expert meeting expressed that corrective actions required in the post-crisis regulatory regime varied among countries. UN أفاد اجتماع لخبراء الأونكتاد بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة للقواعد التنظيمية في أعقاب الأزمة تختلف بين البلدان.
    Paragraphs 118 to 120 below explain how corrective actions are taken when wrongdoing is reported by an oversight body. UN وتوضح الفقرات 118-120 أدناه كيفية اتخاذ الإجراءات التصحيحية عندما تبلِغ إحدى الهيئات الإشرافية عن وقوع إساءة ما.
    :: Investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    MONUC now regularly monitors the performance of suppliers and takes corrective actions if supplies are delayed. UN ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات.
    Regular monitoring and corrective actions have eliminated budget overruns. UN وقد أدى الرصد المنتظم واتخاذ إجراءات تصحيحية إلى تفادي حدوث تجاوزات في الميزانية.
    corrective actions are needed to permit the Committee to credibly implement its mandate. UN ومن اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية تسمح للجنة بتنفيذ ولايتها على نحو يتسم بالمصداقية.
    These challenges are only going to become more acute unless adequate corrective actions are taken, such as sound urban planning. UN ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم.
    corrective actions were taken by the Islamic Republic of Iran in relation to those breaches. UN واتخذت إيران إجراءات تصحيحية فيما يتعلق بحالات الإخلال تلك.
    corrective actions were taken by the Islamic Republic of Iran in relation to those breaches. UN واتخذت إيران إجراءات تصحيحية فيما يتعلق بحالات الإخلال تلك.
    The impact of the global financial crisis and the related regulatory corrective actions needed to vary for each country. UN وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد.
    The corrective actions taken by such countries have been duly noted by the Panel. UN وأحاط الفريق علما، على النحو الواجب، بالإجراءات التصحيحية التي اتخذتها تلك البلدان.
    Clearly, without strong corrective actions by Governments, globalization would increase inequality and the risk of social and political instability would erode the acceptance of globalization. UN ومن الواضح أن العولمة ستزيد من أوجه عدم المساواة ما لم تتخذ الحكومات التدابير التصحيحية النشطة، وإن خطر عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي سيحد من قبول العولمة.
    Significant corrective actions have been implemented since 1994 by the responsible departments to protect the United Nations from similar over-expenditures in the future. UN وقد اتخذت اﻹدارات المسؤولة تدابير تصحيحية هامة منذ عام ١٩٩٤ لحماية اﻷمم المتحدة من إسراف مماثل في النفقات مستقبلا.
    9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken: UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التصحيحية التالية، وهي معروضة بترتيب أولويتها:
    However, corrective actions have already been taken or are being proposed. UN غير أنه تم اتخاذ اجراءات تصحيحية أو يجري اقتراح باتخاذها.
    9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken: UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، وهي مرتبة حسب أولويتها:
    48. Without strong corrective actions by Governments, inequality is likely to increase as a result of globalization. UN دال - العولمة واللامساواة ٤٨ - قد تتزايد اللامساواة من جراء العولمة، إذا لم تتخذ الحكومات إجراءات تقويمية قوية.
    Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. UN وسيفيد الرصد المنتظم والإجراءات التصحيحية في تفادي تجاوزات الميزانية.
    Annex I to the present report contains an update on corrective actions taken by the Administration during its implementation of the recommendations of the Board of Auditors. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير صيغة مستكملة لﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة أثناء تنفيذها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Based on the results of its reviews, OIOS issued 19 individual reports to management in the field, which recommended corrective actions. UN وبناء على نتائج استعراضاته، أصدر المكتب 19 تقريرا منفصلا إلى الإدارة في الميدان، مع التوصية بإجراءات تصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more