The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
Assurances were received subsequently that the necessary corrective actions had been taken. | UN | ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة. |
Is there a process to monitor and ensure that corrective actions are taken against or by entities in situations where non-compliance issues arise? | UN | هل هناك عملية للرصد ولضمان اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الكيانات أو من قِبلها في الحالات التي تنشأ فيها قضايا عدم امتثال؟ |
Even if limited timely corrective actions are undertaken, they will not prevent these costs from growing exponentially. | UN | وحتى إذا تم اتخاذ إجراءات تصحيحية محدودة في الوقت المناسب، فإنّ ذلك لن يمنع التكاليف من الزيادة باطراد. |
Any discrepancies found are promptly investigated and corrective actions taken | UN | ويجري التحقيق فورا في أي تضاربات يتم الوقوف عليها وتتخذ الإجراءات التصحيحية |
:: Investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions | UN | :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية |
The main purpose of the inspection is to verify that the terms and conditions of the MOU have been met, and to take corrective actions when required. | UN | والهدف الرئيسي للتفتيش هو التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة. |
An UNCTAD expert meeting expressed that corrective actions required in the post-crisis regulatory regime varied among countries. | UN | أفاد اجتماع لخبراء الأونكتاد بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة للقواعد التنظيمية في أعقاب الأزمة تختلف بين البلدان. |
Paragraphs 118 to 120 below explain how corrective actions are taken when wrongdoing is reported by an oversight body. | UN | وتوضح الفقرات 118-120 أدناه كيفية اتخاذ الإجراءات التصحيحية عندما تبلِغ إحدى الهيئات الإشرافية عن وقوع إساءة ما. |
:: Investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions | UN | :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية |
MONUC now regularly monitors the performance of suppliers and takes corrective actions if supplies are delayed. | UN | ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات. |
Regular monitoring and corrective actions have eliminated budget overruns. | UN | وقد أدى الرصد المنتظم واتخاذ إجراءات تصحيحية إلى تفادي حدوث تجاوزات في الميزانية. |
corrective actions are needed to permit the Committee to credibly implement its mandate. | UN | ومن اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية تسمح للجنة بتنفيذ ولايتها على نحو يتسم بالمصداقية. |
These challenges are only going to become more acute unless adequate corrective actions are taken, such as sound urban planning. | UN | ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم. |
corrective actions were taken by the Islamic Republic of Iran in relation to those breaches. | UN | واتخذت إيران إجراءات تصحيحية فيما يتعلق بحالات الإخلال تلك. |
corrective actions were taken by the Islamic Republic of Iran in relation to those breaches. | UN | واتخذت إيران إجراءات تصحيحية فيما يتعلق بحالات الإخلال تلك. |
The impact of the global financial crisis and the related regulatory corrective actions needed to vary for each country. | UN | وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد. |
The corrective actions taken by such countries have been duly noted by the Panel. | UN | وأحاط الفريق علما، على النحو الواجب، بالإجراءات التصحيحية التي اتخذتها تلك البلدان. |
Clearly, without strong corrective actions by Governments, globalization would increase inequality and the risk of social and political instability would erode the acceptance of globalization. | UN | ومن الواضح أن العولمة ستزيد من أوجه عدم المساواة ما لم تتخذ الحكومات التدابير التصحيحية النشطة، وإن خطر عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي سيحد من قبول العولمة. |
Significant corrective actions have been implemented since 1994 by the responsible departments to protect the United Nations from similar over-expenditures in the future. | UN | وقد اتخذت اﻹدارات المسؤولة تدابير تصحيحية هامة منذ عام ١٩٩٤ لحماية اﻷمم المتحدة من إسراف مماثل في النفقات مستقبلا. |
9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken: | UN | ٩ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التصحيحية التالية، وهي معروضة بترتيب أولويتها: |
However, corrective actions have already been taken or are being proposed. | UN | غير أنه تم اتخاذ اجراءات تصحيحية أو يجري اقتراح باتخاذها. |
9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken: | UN | ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، وهي مرتبة حسب أولويتها: |
48. Without strong corrective actions by Governments, inequality is likely to increase as a result of globalization. | UN | دال - العولمة واللامساواة ٤٨ - قد تتزايد اللامساواة من جراء العولمة، إذا لم تتخذ الحكومات إجراءات تقويمية قوية. |
Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. | UN | وسيفيد الرصد المنتظم والإجراءات التصحيحية في تفادي تجاوزات الميزانية. |
Annex I to the present report contains an update on corrective actions taken by the Administration during its implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير صيغة مستكملة لﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة أثناء تنفيذها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Based on the results of its reviews, OIOS issued 19 individual reports to management in the field, which recommended corrective actions. | UN | وبناء على نتائج استعراضاته، أصدر المكتب 19 تقريرا منفصلا إلى الإدارة في الميدان، مع التوصية بإجراءات تصحيحية. |