Service of sentence in corrective labour colonies shall be imposed on women sentenced to deprivation of liberty as follows: | UN | ويفرض على النساء المحكوم عليهم بحرمانهم من الحرية تأدية حكمهن في مستعمرات العمل اﻹصلاحي على النحو التالي: |
Service of sentence in corrective labour colonies shall be imposed on men as follows: | UN | ويفرض على الرجال الذين يحكم عليهم بالعمل اﻹصلاحي بتأدية الحكم في مستعمرات العمل اﻹصلاحي على النحو التالي: |
The article specifies that men shall be held separately from women and minors from adults in corrective labour institutions. | UN | وتذكر المادة على وجه التحديد أنه يجب فصل الرجال عن النساء والقصر عن البالغين في مؤسسات العمل اﻹصلاحي. |
The corrective labour colonies lack canteens and piped water and drainage systems. | UN | ومستعمرات العمل التقويمي بحاجة الى منافذ لبيع السلع الخفيفة وإلى مياه جارية في اﻷنابيب وشبكات للصرف الصحي. |
The provision of deliberately false information about an imminent explosion or act of arson or other actions that create the danger of loss of life, extensive property damage or other dangerous consequences for society shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to two years. | UN | يعاقب على تقديم معلومات كاذبة عمدا عن حدوث تفجير وشيك أو حريق متعمد أو أعمال أخرى تؤدي إلى خطر فقدان الحياة، أو إحداث ضرر كبير في الممتلكات أو أية آثار خطيرة أخرى للمجتمع بأداء فترة عمل تأديبية تصل إلى سنتين أو بالسجن لمدة تصل إلى السنتين. |
War propaganda, that is the dissemination through the mass media and by other means of calls for a war of aggression, shall be punishable by up to two years of corrective labour or up to five years imprisonment. | UN | يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أية وسيلة أخرى، بالأعمال الإصلاحية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
Special measures had been taken in corrective labour colonies to deal with such situations, and every effort was made in all cases to bring those responsible to account. | UN | وقد اتخذت تدابير خاصة في مستعمرات العمل اﻹصلاحية لمعالجة هذه اﻷوضاع، كما بذل أقصى الجهد في كل الحالات لمحاسبة المسؤولين عن ذلك. |
Deliberate battery or other acts of violence causing physical pain but not impairment of health shall, if measures of public pressure have already been applied for similar acts, be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than six months or by corrective labour for a term of not more than one year. | UN | وتفرض عقوبة الحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، أو تأدية العمل اﻹصلاحي لفترة لا تتجاوز السنة الواحدة، على كل من يتسبب بالضرب المتعمد أو غيره من أعمال العنف في إيلام بدني لا يترك أضرارا صحية، إذا كانت تدابير الضغط العام قد اتخذت من قبل بصدد أفعال مماثلة سابقة. |
57. Article 18 of the corrective labour Code of the Azerbaijani Republic provides for separate custody of convicted persons in corrective labour institutions. | UN | ٥٧- وتنص المادة ١٨ من قانون العمل اﻹصلاحي للجمهورية اﻷذربيجانية على الفصل بين المدانين مؤسسات العمل اﻹصلاحي. |
With regard to the difference in regime between corrective labour colonies and prisons, all prisoners in labour colonies had the opportunity to work, which made life easier. | UN | أما فيما يتعلق بالفرق بين نظام مخيمات العمل اﻹصلاحي والسجون، فتتاح لجميع السجناء في مخيمات العمل فرصة العمل، وهو ما ييسر الحياة. |
21. Some corrective labour establishments came under the Ministry of Justice, but others, traditionally, came under the Ministry of Internal Affairs. | UN | ١٢- وتخضع بعض مؤسسات العمل اﻹصلاحي لوزارة العدل بينما يخضع سائرها، تقليدياً، لوزارة الداخلية. |
16. Another question had been asked in connection with article 10 of the Covenant concerning the corrective labour settlements. | UN | ١٦- وطُرح سؤال آخر بشأن المادة ١٠ من العهد، يتعلق بمعسكرات العمل اﻹصلاحي. |
convicted persons: separately from other detainees, and in accordance with the type of corrective labour colony regime stipulated in the sentence of the court; | UN | - فصل من صدرت بحقهم أحكام باﻹدنة عن غيرهم من المحبوسين وذلك حسب نوعية نظام العمل اﻹصلاحي الذي فرضته المحكمة في الحكم الذي أصدرته ضد كل منهم؛ |
The intentional infliction of slight bodily injury, causing short-term impairment of health or persistent minor disability, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than one year or by corrective labour for the same term. | UN | وتفرض عقوبة الحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز سنة واحدة أو يُحكَم بالعمل اﻹصلاحي لفترة مماثلة على كل من يتعمد إصابة شخص آخر بإصابات جسدية طفيفة تسبب له ضرراً صحياً لفترة قصيرة من الزمن أو تؤدي إلى إصابته بعاهة طفيفة مستمرة. |
116. Under article 139 of the Criminal Code, a violation of trade union rights, i.e. prevention of the lawful activity of trade unions and their organs, is punishable by corrective labour for a term of not more than one year or by dismissal from employment or by a fine. | UN | ٦١١- وبموجب المادة ٩٣١ من القانون الجنائي، يعاقب على انتهاك الحقوق النقابية، أي منع النشاط المشروع لنقابات العمال وأجهزتها، بالعمل اﻹصلاحي لمدة لا تتجاوز سنة واحدة أو بالفصل من الوظيفة أو بغرامة. |
If the same actions do not have the consequences referred to in the first part of this article, they shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than six months or by corrective labour for the same term (art. 106). | UN | وإذا لم تفض هذه اﻷفعال إلى اﻵثار المبينة في الجزء اﻷول من هذه المادة عوقب مرتكبها بحرمانه من حريته لفترة لا تتجاوز ستة أشهر أو بالعمل اﻹصلاحي لفترة مماثلة )المادة ١٠٦(. |
The practice that existed for many decades of retaining 50 per cent of the earnings of prisoners for the upkeep of corrective labour establishments has been scrapped. | UN | إن ما كان يُمارس من عشرات السنين من احتجاز ٠٥ في المائة من أرباح المسجونين لصيانة مؤسسات العمل التقويمي قد عفى عليه الزمن. |
Greater opportunities have been provided for additional purchases of foodstuffs and other goods in the shops of corrective labour establishments. | UN | وهناك فرص أكبر قد نص عليها لمشتريات اضافية من المواد الغذائية وغيرها من السلع من المحلات التابعة لمؤسسات العمل التقويمي. |
The failure to properly implement obligations on the part of a person entrusted with the possession of firearms, ammunition, explosives or explosive devices, if it has led to their theft or destruction, or to other serious consequences, shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to two years. | UN | يعاقب على عدم تنفيذ الالتزامات تنفيذا جيدا من قبل الشخص المنوط به حيازة الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة، إذا أدى ذلك إلى سرقتها أو تدميرها، أو إلى أية عواقب خطيرة أخرى بأداء فترة عمل تأديبية تصل إلى سنتين أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
Knowingly providing false information on the preparation of explosions, arson or other acts that threaten the lives of people, cause significant property damage or bring about other harmful consequences to society shall be punishable by corrective labour for up to two years or a prison term of up to two years. | UN | يعاقب على التبليغ الكاذب المتعمد عن قرب وقوع انفجار، أو حريق، أو أية أعمال أخرى تهدد أرواح البشر أو تسبب أذى ماديا جسيما، أو أية آثار عامة أخرى خطيرة، بالأعمال الإصلاحية لفترة سنتين أو السجن لمدة تصل إلى سنتين. |
The Committee remains particularly concerned, inter alia, about the lack of respect for the rights of the child in " corrective labour institutions " , the lack of an appropriate monitoring system for all types of detention centres and the inadequacy of alternative measures to imprisonment. | UN | وضمن ما يقلق اللجنة بصفة خاصة عدم احترام حقوق الطفل في " مؤسسات العمل اﻹصلاحية " ، وعدم وجود نظام رصد سليم لجميع أنواع مراكز الاحتجاز وعدم كفاية التدابير البديلة عن السجن. |
War propaganda, that is, the dissemination through the mass media or by some other means of calls for a war of aggression shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to five years. | UN | يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أي وسيلة أخرى، بالأعمال التأديبية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
Part III of this article provides for a penalty for knowingly manufacturing counterfeit documents, including passports consisting of a fine of 25 to 50 times the minimum monthly salary corrective labour for a period of up to two years or imprisonment for up to two years. | UN | وينص الجزء الثالث من هذه المادة على معاقبة مَن يقوم، عن علم، بصنع وثائق مزيفة، بما فيها الجوازات، لغرامة تعادل 25 إلى 50 مرة أدنى مرتب شهري، أو أشغال إصلاحية لمدة قد تصل إلى عامين أو السجن لمدة قد تصل إلى عامين. |
corrective labour for 1 to 2 years. | UN | :: العمل الإصلاحي لمدة تتراوح ما بين سنة وسنتين. |