Inspectors are empowered in ordering employers to take corrective measures. | UN | والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. | UN | وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى أن نفكر ونتصرف بسرعة وبمسؤولية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية. |
This trend may continue if corrective measures are not taken. | UN | وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية. |
MINURSO insisted that the Royal Moroccan Army undertake all necessary corrective measures with respect to these violations. | UN | وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات. |
Further clarification was sought as to the reasons for the ratings and corrective measures taken. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت توضيحاً عن الأسباب التي أدت إلى تلك التصنيفات، وعن التدابير التصحيحية المتخذة بهذا الصدد. |
This trend may continue if corrective measures are not taken. | UN | وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية. |
Additionally, UNHabitat produced a handbook on how to select partners and took corrective measures to reinforce internal control. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدر الموئل كتيبا عن كيفية اختيار الشركاء واتخذ تدابير تصحيحية لتعزيز الرقابة الداخلية. |
Most of the Governments contacted in relation to those allegations had provided replies and, in some cases, taken corrective measures. | UN | وقدمت معظم الحكومات التي تم الاتصال بها بعد عرض هذه الادعاءات ردودا، وفي بعض الحالات اتخذت تدابير تصحيحية. |
The Board recommends that the Administration analyse the reasons for substantial time overruns in projects and take corrective measures. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بتحليل أسباب التجاوزات الكبيرة في مواعيد إنجاز المشاريع وأن تتخذ تدابير تصحيحية. |
States should develop and identify corrective measures to be implemented both immediately and progressively to provide access to adequate food. | UN | ومن ثم ينبغي عليها وضع وتحديد تدابير تصحيحية وتنفيذها على نحو فوري ومطّرد لإتاحة الوصول إلى غذاء كافٍ. |
Furthermore, UNMIS insisted that corrective measures be taken by UNDP at all levels. | UN | وعلاوة على ذلك، أصرت البعثة على أن يتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدابير تصحيحية على جميع المستويات. |
We have also put in place strong corrective measures to stabilize the fiscal situation. | UN | لقد وضعنا أيضا تدابير تصحيحية قوية لتحقيق استقرار الحالة المالية. |
Those newspapers started chipping away at the very fabric of the unity and harmony of Eritrean society and the country had to take corrective measures. | UN | لكن تلك الصحف بدأت تقطع أوصال نسيج وحدة المجتمع الإريتري وانسجامه واضطرت البلاد إلى اتخاذ تدابير تصحيحية. |
UNFPA Nigeria further stated that the omission of supporting documents was noted and corrective measures had been taken. | UN | وذكر أيضا مكتب الصندوق في نيجيريا أن عدم وجود وثائق الإثبات قد لوحظ واتُخذت التدابير التصحيحية اللازمة. |
His delegation urged the Fund to address the Board's recommendations without delay; it would also be helpful to know what corrective measures were being taken. | UN | وحث وفدُه الصندوق على معالجة توصيات المجلس دون تأخير؛ ومن المفيد أيضا معرفة طبيعة التدابير التصحيحية الجاري اتخاذها. |
They can assist in identifying corrective measures and measuring their impact. | UN | وهي مفيدة في تحديد التدابير التصحيحية وفي قياس أثرها. |
This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. | UN | وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة. |
:: The specific approach: corrective measures designed to correct or compensate for inequalities; and | UN | :: النهج الخاص: أي التدابير التصحيحية الرامية إلى تصحيح جوانب عدم المساواة أو التعويض عنها؛ |
The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and implement these recommendations. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
I urge the Government, with support from its partners, to pay particular attention to these factors and introduce corrective measures expeditiously. | UN | وأحث الحكومة، على أن تولي، بدعم من شركائها، اهتماما خاصا لهذه العوامل وأن تتخذ تدابير إصلاحية على نحو عاجل. |
We believe that this situation cannot continue and requires immediate corrective measures. | UN | ونعتقد أن هذه الحالة لا يمكن أن تستمر، وأنها تتطلب إجراءات تصحيحية فورية. |
14. The Committee may wish to note the corrective measures taken pursuant to section III of General Assembly resolution 55/222. | UN | 14 - قد تود اللجنة الإحاطة علما بالتدابير التصحيحية التي اتُخذت وفقا للجزء الثالث من تقرير الجمعية العامة 55/222. |
The Committee trusts that the improved monitoring capability offered by the scorecard will allow the Office of Human Resources Management to detect trends in geographical representation more quickly and take appropriate corrective measures. | UN | وتعتقد اللجنة أن تحسين قدرة الرصد التي يتيحها سجل الأداء يمكِّن إدارة الموارد البشرية من ضبط التوجهات في التمثيل الجغرافي بسرعة واتخاذ الإجراءات التصحيحية الملائمة. |
The only corrective measures were those provided for in that legislation. | UN | والتدابير التصحيحية الوحيدة هي تلك التي ينص عليها ذلك التشريع. |
To ensure that recommended corrective measures are implemented, the Unit will conduct follow-up reviews. | UN | وضمانا لتنفيذ التدابير العلاجية الموصى بها، ستجري الوحدة استعراضات للمتابعة. |
(d) To quickly identify problems affecting the efficient implementation of programmed activities and recommend corrective measures as appropriate. | UN | )د( القيام على نحو عاجل بتحديد المشاكل التي تؤثر على كفاءة تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة، والتوصية بتدابير علاجية حسب الاقتضاء. |
The review provided useful feedback and recommendations for corrective measures. | UN | وجاء الاستعراض بملاحظات مفيدة وتوصيات بتدابير تصحيحية. |
Depending upon how precisely the accountability can be fixed, it may be possible to establish culpability for the nonfulfilment of a right and apply appropriate corrective measures. | UN | واستنادا إلى كيفية تحديد المساءلة بدقة، قد يكون من الممكن إثبات الإدانة عن عدم الوفاء بأحد الحقوق، وتطبيق التدابير الإصلاحية الملائمة. |
corrective measures should include staff training, and — where necessary — temporary deployment of qualified staff to clear any existing backlog. | UN | وينبغي أن يكون من بين هذه التدابير التصحيحة تدريب الموظفين، والنقل المؤقت، حيثما يلزم اﻷمر، للموظفين المؤهلين ﻹنجاز ما يوجد من أعمال متراكمة. |
In the event that the suspicions proved to be well-founded, it would recommend practicable solutions and corrective measures. | UN | وإذا ما اتضح أنه كان للشك أساس، كان يوصي بتطبيق حلول عملية وتدابير تصحيحية. |
(a) Adopt priority corrective measures to ensure that the groups of persons with disabilities who are particularly discriminated against also have access to justice; | UN | (أ) اتخاذ تدابير لتحقيق التكافؤ تحظى بالأولوية من أجل تمكين أكثر فئات ذوي الإعاقة تعرضاً للتمييز من اللجوء بدورهم إلى القضاء؛ |