"correctly" - Translation from English to Arabic

    • ترجمة
        
    • بشكل صحيح
        
    • بصورة صحيحة
        
    • على النحو الصحيح
        
    • صحيحا
        
    • صحيحاً
        
    • بطريقة صحيحة
        
    • على الوجه الصحيح
        
    • على نحو صحيح
        
    • بشكل سليم
        
    • الصحيحة
        
    • عن حق
        
    • على نحو سليم
        
    • بالشكل الصحيح
        
    • بصورة سليمة
        
    As he considered that the document had been translated correctly, he did not make supplementary observations. UN وبما أنه اعتبر ترجمة المستند صحيحة، فإنه لم يُبد ملاحظات إضافية.
    As he considered that the document had been translated correctly, he did not make supplementary observations. UN وبما أنه اعتبر ترجمة المستند صحيحة، فإنه لم يُبد ملاحظات إضافية.
    Yes, only the highest authority could see it through correctly. Open Subtitles أجل، السلطةا لعليا فقط بوسعها رؤية هذا بشكل صحيح
    If I remember correctly, this is the only place in the sanitarium where a woman could give birth. Open Subtitles إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد
    ・Ascertain all the facts of the case correctly and promptly. UN :: التأكد من جميع حقائق الحالة بصورة صحيحة وعاجلة.
    The brain cells that weren't brain cells were in the way of processing visual information correctly. Open Subtitles منعته من ترجمة المعلومات البصرية كما يجب
    10. Mr. Ando said that he supported Mr. Scheinin's proposal and wanted the word " indemnities " to be correctly rendered in the Spanish text. UN 10 - السيد أندو: قال إنه يؤيد اقتراح السيد شيانين ويطلب تصحيح ترجمة كلمة " التعويضات " الواردة في النص الأسباني.
    Angola was encouraged to have the most important recommendations translated into the national language so that administrators in the different ministries would understand the meaning of the Convention articles correctly. UN ومما يبعث على التشجيع في أنغولا، ما قامت به من ترجمة أهم التوصيات إلى اللغة الوطنية حتى يستطيع رجال الإدارة بمختلف الوزارات أن يفهموا معنى مواد الاتفاقية على نحو صحيح.
    Another member expressed the view that the only weighting method that would correctly translate the intent of the Noblemaire principle was the best-paid systems method. UN وأعرب عضو آخر عن الرأي القائل بأن طريقة الترجيح وحدها التي تترجم القصد من مبدأ نوبلمير ترجمة صحيحة هي طريقة النظم اﻷعلى أجرا.
    Another member expressed the view that the only weighting method that would correctly translate the intent of the Noblemaire principle was the best-paid systems method. UN وأعرب عضو آخر عن الرأي القائل بأن طريقة الترجيح وحدها التي تترجم القصد من مبدأ نوبلمير ترجمة صحيحة هي طريقة النظم اﻷعلى أجرا.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق بدقة، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بسرعة أكبر.
    Her crimes were all pardoned, by you, if I remember correctly. Open Subtitles جرائمها كَانتْ كُلّ مَعْفُوة عن، بواسطتك، اذا أتذكر بشكل صحيح.
    If you do your job correctly, nobody even knows you're there. Open Subtitles إن قمتم بعملكم بشكل صحيح فلن يعلم أحد بوجودكم هناك
    Stop it. No one guesses correctly. Most people just assume I'm German. Open Subtitles ‫توقف، لا أحد يخمن بشكل صحيح ‫معظم الناس يفترضون أنني ألمانية
    We just need to make sure we did this correctly. Open Subtitles نحن فقط نحتاج ان نتأكد اننا فعلناها بشكل صحيح
    If I understood correctly the remark made by the representative of Germany, he claimed that no candidate elected was elected by the small majority of one. UN وإذا كنت قد فهمت بصورة صحيحة ملاحظات ممثل ألمانيا، فقد قال إن ما من مرشح انتخب كان انتخابه بأغلبية بسيطة من صوت واحد.
    The fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. UN ومصير هؤلاء الأطفال رهينٌ إلى حد بعيد بقدرة أفراد حفظ السلام على إدارة هذا الوضع على النحو الصحيح.
    The former will ensure that available country information is fully used and correctly converted into common standards. UN فالشرط اﻷول سيكفل استخدام المعلومات القطرية المتاحة استخداما كاملا وتحويلها تحويلا صحيحا إلى معايير مشتركة.
    Well I want you to do the report again...correctly. Open Subtitles حسناً, أريدك أن تكتبي التقرير مرة اخرة ,صحيحاً
    The signs of the times must be correctly interpreted. UN ولا بد من تفسير دلائل عصرنا بطريقة صحيحة.
    Language was also identified as one of the constraints in understanding climate science and in interpreting outputs correctly. UN وقد اعتُبرت اللغة المستعملة أيضاً أحد القيود أمام فهم علم المناخ وتفسير النتائج على الوجه الصحيح.
    The conclusion that Mr. Lyashkevich was guilty was justified and his actions were correctly subsumed under the relevant articles of the Criminal Code. UN وقرارها إدانة السيد لياشكِفيتش لها ما يبررها، كما أن أفعاله تندرج على نحو صحيح في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    In the Spanish version, however, the term “autos” should be replaced by the term “juicios”, corresponding to the terms “tried” and “trials”, which are used correctly in the English version. UN غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي.
    Financial services should be concerned with paying correctly the already established benefit. UN وينبغي لقسم الخدمات المالية أن تعنى بدفع المبالغ الصحيحة للاستحقاقات المحددة بالفعل.
    It is about finding the means and the will to stop what has been correctly labelled the recurring nightmare of mass atrocities. UN إنه يتعلق بإيجاد السبل والإرادة لوقف ما سمي عن حق بالكابوس المتكرر للفظائع الجماعية.
    The Committee has correctly determined that the facts reveal violations of the right to freedom of religion, to the detriment of the victim. UN فقد تحققت اللجنة على نحو سليم من أن الوقائع تشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ في حرية الدين.
    The Commission issued guidance to national Governments and the contractor to help them input the claims data correctly. UN وأصدرت اللجنة توجيهات إلى الحكومات الوطنية والمتعهد لمساعدتهم على إدخال بيانات المطالبات بالشكل الصحيح.
    The court assessed the evidence, qualified his actions and issued the sentence correctly. UN وبعد تقييم الأدلة، وتوصيف أفعاله، أصدرت المحكمة حكمها بصورة سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more