"correspondence dated" - Translation from English to Arabic

    • مراسلة مؤرخة
        
    • رسالة بتاريخ
        
    • رسالة مؤرخة في
        
    • مراسلة بتاريخ
        
    • الرسالة المؤرخة
        
    • برسالة مؤرخة
        
    • رسالتين مؤرختين
        
    • رسائل مؤرخة
        
    • المراسلات المحررة بتاريخ
        
    • رسالتها المؤرخة
        
    • مكتوب مؤرخ
        
    • مراسلات مؤرخة في
        
    • مراسلات محررة بتاريخ
        
    In correspondence dated 11 September 2009 the Secretariat reminded Vanuatu to submit its response to the above recommendation. UN 134- وفي مراسلة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2009 ذكَّرت الأمانة فانواتو بتقديم ردها على التوصية آنفة الذكر.
    In correspondence dated 19 September 2006, the Secretariat invited Bolivia to submit an explanation for this apparent deviation. UN 38 - وفي مراسلة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة بوليفيا لأن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهر.
    In correspondence dated 15 June 2005, the Secretariat requested Armenia to submit an explanation for the deviation. UN وقد طلبت الأمانة إلى أرمينيا، في رسالة بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2005، تقديم تفسير لهذا الإنحراف.
    In correspondence dated 29 March 2007, El Salvador was requested to submit an explanation for this deviation. UN وفي رسالة مؤرخة في 29 آذار/مارس 2007 طلب من السلفادور أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف.
    In correspondence dated 18 May 2006, the Secretariat invited Mauritius to submit an explanation for this apparent deviation. UN 218- ودعت الأمانة موريشيوس في مراسلة بتاريخ 18 أيار/مايو 2006 إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    The Claimant stated that J & P's losses have not been paid by it. correspondence dated 14 May 1996 indicates that J & P's claim against the Claimant for the additional expenses had not been settled at that date. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يدفع قيمة خسائر شركة J & P. وتبين الرسالة المؤرخة 14 أيار/مايو 1996 أنه لم يتم حتى ذلك التاريخ تسوية المطالبة التي قدمتها شركة J & P ضد صاحب المطالبة بشأن النفقات الإضافية.
    The party responded to that communication in correspondence dated 19 September 2011. UN وأجاب الطرف على تلك الرسالة برسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2011.
    In correspondence dated 19 September 2006, the Secretariat invited Bolivia to submit an explanation for this apparent deviation. UN 37 - وفي مراسلة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة بوليفيا لأن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهر.
    In correspondence dated 5 May 2007, Cuba was requested to submit an explanation for this deviation. UN وقد طُلب من كوبا في مراسلة مؤرخة 5 أيار/مايو 2007 أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف.
    In correspondence dated 5 May 2007, Mexico was requested to submit an explanation for this deviation. UN وقد طلب من المكسيك في مراسلة مؤرخة 5 أيار/مايو 2007 أن تقدم تفسيرا لهذا الانحراف.
    In correspondence dated 5 May 2008, Cuba had been requested to submit an explanation for that deviation and a response was awaited. UN وقد طُلب من كوبا، في مراسلة مؤرخة 5 أيار/مايو 2008، أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف ولا يزال ينتظر منها الرد على ذلك.
    In correspondence dated 31 October 2011, the party indicated that it did not have additional shipping and invoice documentation. UN وفي رسالة بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار الطرف إلى أنه لا يملك وثائق شحن أو فواتير إضافية.
    In correspondence dated 22 May 2006, the Secretariat invited Dominica to submit an explanation for this apparent deviation. UN 87- وفي رسالة بتاريخ 22 أيار/مايو 2006، دعت الأمانة دومينيكا إلى أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف الواضح.
    In correspondence dated 13 June 2005, the Secretariat requested Guyana to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة من غيانا أن تقدم إيضاحات بشأن هذا الإنحراف.
    In correspondence dated 29 March 2007, El Salvador was requested to submit an explanation for this deviation. UN وفي رسالة مؤرخة في 29 آذار/مارس 2007 طلب من السلفادور أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف.
    In correspondence dated 15 May 2007, Serbia had been requested to submit an explanation for this deviation UN وفي رسالة مؤرخة في 15 أيار/مايو 2007، طُلب من صربيا أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف.
    In correspondence dated 14 March 2007, Venezuela had been requested to submit an explanation for its deviations. UN وفي رسالة مؤرخة في 14 آذار/مارس 2007، طُلب من فنزويلا أن تقدم تفسيراً لهذه الانحرافات.
    In correspondence dated 9 June 2006, the Secretariat invited Mexico to submit an explanation for this apparent deviation. UN 238- ودعت الأمانة، في مراسلة بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2006 المكسيك إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    Swaziland responded to the Secretariat's follow-up request for further information in accordance with decision XV/19 in correspondence dated 14 October 2011. UN 45 - وفي الرسالة المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 ردت سوازيلند على طلب المتابعة من الأمانة بتزويدها بالمزيد من المعلومات وفقاً للمقرر 15/19.
    Mexico responded to that letter in its correspondence dated 27 September 2006, contained in annex VII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/Inf/2/Add.1. UN وقد ردت المكسيك على ذلك الخطاب برسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2006، ترد في المرفق السابع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/INF/Add.1.
    Timor-Leste had reported, in correspondence dated 13 December 2010 and 18 July 2011, that it had implemented a licensing system. UN وأفادت تيمور - ليشتي في رسالتين مؤرختين 13 كانون الأول/ديسمبر 2010 و18 تموز/يوليه 2011، بأنها تطبق نظاماً للترخيص.
    In correspondence dated 14 September 2009, 5 March 2010 and 5 May 2010 the Secretariat requested Belarus to submit an explanation for that deviation. UN وطلبت الأمانة في رسائل مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2009 و5 آذار/مارس و5 أيار/مايو 2010 من بيلاروس أن تقدم إيضاحاً لذلك الخروج على الالتزام.
    The correspondence dated 12 July 2006 responded to the Committee's request for an explanation for the absence of carbon tetrachloride imports in the years 1999 and 2000 for the sole process agent application reported by Mexichem, namely, the recovery of chloride from tail gas in chlorine production. UN 215- ردت المراسلات المحررة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2006 على طلب اللجنة التوضيح بشأن عدم وجود واردات من رابع كلوريد الكربون للأعوام 1999 و2000 لاستخدامها كعوامل تصنيع في عملية التصنيع الوحيدة التي أبلغت عنها شركة مكسي-كيم، ألا وهي استعادة الكلوريد من الغاز المتخلف عن عملية إنتاج الكلور.
    The Secretariat had also noted that, in its correspondence dated 17 September 2006, Bangladesh had estimated its CFC consumption for metered-dose inhaler manufacture at 70 - 75 metric tonnes. UN 52 - ولاحظت الأمانة أيضاً أن بنغلاديش قدرت، في رسالتها المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2006، استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بنحو 70 إلى 75 طناً مترياً.
    In correspondence dated 27 June 2006, the Secretariat had invited Kenya to submit an explanation for the apparent deviation. UN وفي مكتوب مؤرخ 27 حزيران/يونيه 2006، دعت الأمانة كينيا لأن تقدم توضيحاًُ لانحرافها الظاهري.
    In correspondence dated 14 December 2009 and 19 March 2010, the Secretariat requested Eritrea to submit its response to recommendation 43/5. UN 71 - في مراسلات مؤرخة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009 و19 آذار/مارس 2010، طلبت الأمانة من إريتريا أن تقدم ردها على التوصية 43/5.
    Mexico responded to recommendation 36/30, in correspondence dated 12 July 2006 and 5 September 2005, in the light of further inquiries from the Secretariat. Its responses, as well as its previous submissions, are contained in annex VII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2. UN 202- قامت المكسيك بالرد على التوصية 36/30 في مراسلات محررة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2006 و5 أيلول/سبتمبر 2005، وذلك في ضوء المزيد من الاستفسارات من الأمانة، علاوة على ما قدمته من قبل، بما يرد في المرفق السابع من الوثيقة: UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more