"correspondence of" - Translation from English to Arabic

    • مراسلات
        
    • المراسلات
        
    • والمراسلات
        
    The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. UN وتراقب السلطات أحيانا، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعا ﻷي عمل تبشيري.
    (ii) The correspondence of the Secretary-General on political issues with States, intergovernmental bodies and non-governmental organizations; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    (ii) The correspondence of the Secretary-General on political issues with States, intergovernmental bodies and non-governmental organizations; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    The related correspondence of those organizations was before the Providers' Forum. UN وعُرضت المراسلات ذات الصلة التي وردت من هاتين المنظمتين على منتدى مقدِّمي الخدمات.
    Recalling that the archives and documents of diplomatic and consular missions shall be inviolable at any time and wherever they may be and that the official correspondence of diplomatic and consular missions shall be inviolable, UN وإذ تذكر بأن حرمة محفوظات البعثات الدبلوماسية والقنصلية ووثائقها مصونة دائما وأيا كان مكانها، كذلك تكون حرمة المراسلات الرسمية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية مصونة،
    Recalling that the archives and documents of diplomatic and consular missions shall be inviolable at any time and wherever they may be, and that the official correspondence of diplomatic and consular missions shall be inviolable, UN وإذ تذكر بأن حرمة محفوظات البعثات الدبلوماسية والقنصلية ووثائقها مصونة دائما وأيا كان مكانها، كذلك تكون حرمة المراسلات الرسمية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية مصونة،
    The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. UN وتراقب السلطات أحياناً، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعاً لأي عمل تبشيري.
    Mexico's correspondence of 5 September 2006 does not appear to address this point directly. UN ولا تظهر مراسلات المكسيك المحررة بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006 أنها تتناول هذه النقطة بشكل مباشر.
    Mexico's correspondence of 5 September 2006 does not appear to address this point directly. UN ولا تظهر مراسلات المكسيك المحررة بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006 أنها تتناول هذه النقطة بشكل مباشر.
    " The correspondence of all individuals, their documents and books are inviolable. They can be inspected or seized only pursuant to a final decision handed down by a competent court and with the legal formalities. UN " فلا يجوز الاطلاع على مراسلات ووثائق ودفاتر أي شخص، ولا تجوز مراجعتها إلا بقرار بات يصدره قاض مختص بعد استيفاء الإجراءات القانونية الواجبة.
    For example, the weekly journal Le Regard had published the private correspondence of a party leader with his colleagues. Despite a warning from the authorities, other publications had followed suit. UN وقال، على سبيل المثال، إن جريدة Le Regard الأسبوعية نشرت مراسلات خاصة بين زعيم حزبي وزملائه، وتلتها منشورات أخرى على الرغم من تحذير وجهته السلطات.
    5.2 Regarding the State party's comment that he did not file any complaint against the prison administration during 1998 and 1999, he argues that all correspondence of inmates is censored. UN 5-2 وفيما يخص تعليق الدولة الطرف بأنه لم يقدم أي شكوى ضد إدارة السجن خلال عامي 1998 و1999، يدفع صاحب البلاغ بأن كل مراسلات السجناء مراقبة.
    The observations were sent to all line ministries, through the official correspondence of the Secretary General of the Council of Ministers in March-April 2003, with the aim of getting familiarized with and taking of necessary measures for their implementation. UN :: أرسلت الملاحظات إلى جميع الوزارات التنفيذية، عن طريق مراسلات رسمية من الأمين العام لمجلس الوزراء في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2003، بغرض التعريف بالتدابير اللازمة لتنفيذها واتخاذ هذه التدابير.
    488. On 9 August, it was reported that the Association for Civil Rights in Israel (ACRI) had appealed to the Chief Censor of the Defence Ministry, demanding that he immediately put an end to the practice of reading the correspondence of Israeli Arabs, of the residents of the autonomous areas and the West Bank, of human rights activists and of extreme left-wing activists. UN ٤٨٨ - في ٩ آب/اغسطس، ذكرت التقارير أن رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل ناشدت رئيس قسم الرقابة في وزارة الدفاع، بأن يقوم فورا بوضع حد لممارسة الاطلاع على مراسلات العرب الاسرائيليين، وسكان المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والضفة الغربية، والحركيين في مجال حقوق اﻹنسان، والحركيين في الجناح اليساري المتطرف.
    For security reasons and to prevent information leaks or prison breakouts, the correspondence of detainees is reviewed (but not censored) by the authorities. UN إذ تستعرض السلطات مراسلات المحتجزين (لكن لا تُخضعها لرقابة) لدواعٍ أمنية أو لمنع عمليات تسريب المعلومات أو اختراق السجون.
    The Administration Unit is responsible for routine administrative matters relating to personnel, including the management of official correspondence of the Section and preparing administrative arrangements and forms related to the official travel of staff. UN وتتولى وحدة الإدارة مسؤولية الشؤون الإدارية الروتينية المتعلقة بالموظفين بما فيها إدارة المراسلات الرسمية للقسم وإعداد الترتيبات الإدارية والاستمارات الخاصة بسفر الموظفين في مهام رسمية.
    2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. UN 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة.
    2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. UN 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة.
    2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. UN 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة.
    they are part of the travaux preparatoires of such conventions, and are frequently referred to, or quoted in the diplomatic correspondence of States, in argument before the International Court of Justice and by the Court itself in its judgments; UN `3` تُعد جزءاً من الأعمال التحضيرية لهذه الاتفاقيات، ويشار إليها في الكثير من الأحيان، أو يستشهد بها في المراسلات الدبلوماسية للدول، وفيما يُعرض من حجج على محكمة العدل الدولية ومن قبل المحكمة ذاتها في قراراتها؛
    It's the personal correspondence of Lord Cornwallis. Open Subtitles إنها المراسلات الشخصية للورد كورنواليز.
    The official communications and correspondence of the Court shall be inviolable. UN وتصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more