"correspondent banks" - Translation from English to Arabic

    • المصارف المراسلة
        
    • والمصارف المراسلة
        
    In the 1990s, the Government strengthened its innovative approach for supplying financial services through a system of " correspondent " banks supported by the postal network. UN عملت الحكومة في التسعينات على تعزيز نهجها المبتكر إزاء تقديم الخدمات المالية عن طريق نظام المصارف " المراسلة " التي تدعمها الشبكة البريدية.
    Providing more detailed information, Jordan indicated that instructions issued by the Central Bank to combat money-laundering and terrorism financing included a definition of fictitious banks and specific instructions on how to deal with correspondent banks. UN وفي معرض توفير المزيد من المعلومات، أفاد الأردن بأن التعليمات الصادرة عن المصرف المركزي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الارهاب تتضمن تعريفا للمصارف الوهمية وتعليمات محددة عن كيفية التعامل مع المصارف المراسلة.
    The second arrangement is a triangular-type banking transaction, involving local banks as well as correspondent banks in major financial centres. UN أما الترتيب الثاني فهو العملية المصرفية الثلاثية الطابع، التي تشمل المصارف المحلية باﻹضافة الى المصارف المراسلة في المراكز المالية الرئيسية.
    Three claimants are issuers of traveller's cheques which regularly sent cheques to their selling agents or correspondent banks in Kuwait. UN 86- هناك ثلاث مطالبات أصحابها من مصدري الشيكات السياحية الذين يرسلون شيكات بانتظام إلى وكلاء البيع أو المصارف المراسلة في الكويت.
    The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. UN وفي معظم الحالات، يشكل المصرف البريدي والمصارف المراسلة والوكالات المصرفية التقليدية الأخرى شبكات مكملة، بينما يركز بانكو بوستال اهتمامه على عدد أكبر من الزبائن ذوي الدخل المنخفض.
    The Group provided the United States authorities with the names and account numbers of correspondent banks in the United States that could be connected to the bank where Ms. Uwasse has her account, and understands that it is technically possible to obtain a read out of money transfers to and from Ms. Uwasse’s account through these correspondent banks. UN وقدم الفريق إلى السلطات في الولايات المتحدة أسماء وأرقام حسابات المصارف المراسلة في الولايات المتحدة التي يمكن ربطها بالمصرف الذي يوجد لديه حساب السيدة واسي، ويعلم الفريق أن من الممكن تقنيا استرجاع المعلومات الإلكترونية عن تحويلات الأموال من حساب السيدة واسي وإليه من خلال هذه المصارف المراسلة.
    As for the general operations and different schemes implemented by the Bank, the bulk of the disbursements are made in United States dollars through its accredited correspondent banks under the supervision of their respective central banks. UN وفيما يتعلق بالعمليات العامّة وبمختلف النظم التي يتّبعها البنك، فإنّ الجزء الأكبر من المدفوعات ينفَّذ بدولارات الولايات المتحدة وعن طريق المصارف المراسلة للبنك التي تشرف عليها المصارف المركزية الخاصّة بها.
    (c) Banking and financial institutions registered with the Central Bank of Syria must take precautions and show that they have been careful in their transactions with correspondent banks to avoid involvement in suspect operations, and also to take first-rate banks as correspondents. " UN ج - على المؤسسات المصرفية والمالية المسجلة لدى مصرف سورية المركزي توخي الحيطة والحذر في تعاملها مع المصارف المراسلة لتلافي تورطها في عمليات مشبوهة، واعتماد مصارف مراسلة من الدرجة الأولى.
    Thus, the elimination and restriction of the provision of services by correspondent banks has financial repercussions that are difficult to quantify but that add to Cuban importers' costs, as they are obliged to alter their usual collection and payment structures. UN وهكذا، يصعب تقييم آثار إلغاء وتقييد الخدمات المقدمة من المصارف المراسلة تقييما كميا من حيث زيادة التكاليف التي يتكبدها المستوردون الكوبيون الذين يضطرون لتعديل الهياكل التي يعتمدونها عادة في القبض والدفع.
    Transfers to and from Cuba via our correspondent banks are effected through the SWIFT system. UN ومن الجدير بالذكر أن التحويلات من كوبا وإليها عبر المصارف المراسلة تتم عن طريق جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي (نظام سويفت).
    Even should there be capacity to pursue the trajectory of specific financial flows from Eritrea abroad, the Group is likely to run into numerous legal obstacles in gaining access to information related to such financial flows, which must pass through any number of overseas correspondent banks and/or money transfer agencies. UN وحتى وإن توافرت قدرات لمتابعة مسار تدفقات مالية محددة من إريتريا إلى الخارج، فمن المرجح أن يواجه الفريق عقبات قانونية عديدة في سبيل إطلاعه على المعلومات المتعلقة بتلك التدفقات المالية التي يجب أن تمر من خلال عدد من المصارف المراسلة في الخارج و/أو وكالات تحويل الأموال.
    121. The Monitoring Group also proposes that correspondent banks holding accounts in the name of the Government of Eritrea, PFDJ, or suspected fronts for either of these entities, also be subject to mandatory disclosure by their host Governments for the same purpose. VII. Acts that obstruct the implementation of resolution 1862 (2009) UN 121 - كما يقترح فريق الرصد أن تخضع المصارف المراسلة التي لديها حسابات باسم حكومة إريتريا، أو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو الجهات التي يشتبه في كونها واجهات لهذين الكيانين للإفصاح الإلزامي المفروض من قبل الحكومات المضيفة لها، وذلك تحقيقا للغرض نفسه.
    In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. UN يعمل المصرف البريدي (بانكو بوستال) في البرازيل كمصرف مراسل لمصرف براديسكو الخاص، ويمثل جزءاً هاماً من الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة البرازيلية لتقديم الخدمات المالية إلى السكان المحرومين في المناطق النائية عن طريق نظام المصارف المراسلة.
    The Monitoring Group therefore recommends either that Eritrea voluntarily subscribe to a transparent framework for the management of its revenue, or that Governments impose mandatory measures on mining companies and correspondent banks handling Eritrean revenues in their territories. UN ولذلك، يوصي فريق الرصد إما بأن تتطوع إريتريا بالتقيد بشفافية إدارة إيراداتها، أو أن تضع الحكومات تدابير ملزمة لشركات التعدين والمصارف المراسلة التي تتعامل، في أراضيها، في إيرادات إريترية.
    136. The Monitoring Group recommends that either the Government of Eritrea should voluntarily subscribe to a transparent framework for the management of its mining revenues, or Member States should impose mandatory disclosure requirements on mining companies and correspondent banks handling Eritrean revenues. UN 136 - يوصي فريق الرصد إما بأن تتطوع حكومة إريتريا بالأخذ بإطار شفاف لإدارة الإيرادات التي تستمدها من التعدين أو أن تفرض الدول الأعضاء الإفصاح الإلزامي على شركات التعدين والمصارف المراسلة التي تتعامل في إيرادات إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more