That had been achieved, with a corresponding reduction in senior posts. | UN | وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا. |
He has, thus, the right to a corresponding reduction of sentence. | UN | وعليه، يحق له الحصول على تخفيض مقابل في مدة العقوبة. |
During the course of the operation of the Mission, the total strength of military personnel has been increased by seven, with a corresponding reduction in the number of civilian police. | UN | وفي أثناء عمل البعثة، زيد العدد الكلي لﻷفراد العسكريين بمقدار ٧ مع خفض مقابل في عدد أفراد الشرطة المدنية. |
Serviceability below 90 per cent will require downward adjustments to contingent tasks/missions without a corresponding reduction to other reimbursements adversely affected by the reduced activity rates. | UN | وتتطلب الصلاحية التشغيلية التي تقل نسبتها عن ٩٠ في المائة تعديلات تنازلية لمهام/واجبات الوحدة دون إحداث خفض مواز لعمليات التسديد المتأثرة عكسيا بمعدلات النشاط المخفض. |
It is obvious that the progressive use of national execution must result in a reciprocal reduction in agency execution; and that, as national implementation capacity develops, there shall be a corresponding reduction in the level of agency implementation. | UN | ومن الجلي أن الاستخدام التدريجي للتنفيذ الوطني سينجم عنه حتما انخفاض مقابل في تنفيذ الوكالات؛ كما أن تطور قدرة التطبيق الوطني سيحصل معه انخفاض مواز في مستوى تنفيذ الوكالات. |
That reduction would be offset by a corresponding reduction in the budget for that item. | UN | وسيقابل هذا الانخفاض انخفاض مماثل في الميزانية تحت هذا البند. |
The Advisory Committee notes that the four conversions will lead to a corresponding reduction in the estimates for non-post resources. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التحويلات الأربعة ستؤدي إلى تخفيض مقابل في التقديرات المتصلة بالموارد من غير الوظائف. |
The additional resources under section 28A would therefore be offset by a corresponding reduction under section 29. | UN | ولذلك فإن الموارد الإضافية تحت الباب 28 ألف سيقابلها تخفيض مقابل تحت الباب 29. |
The Advisory Committee takes note of the lower unit cost of the new rations contract resulting in anticipated savings of $13.6 million, and recommends a corresponding reduction by the same amount in the cost estimate for rations. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بانخفاض تكلفة الوحدة في عقد حصص الإعاشة الجديد، وهو ما يفضي إلى وفورات متوقعة تبلغ 13.6 مليون دولار، وتوصي بإجراء تخفيض مقابل بنفس المبلغ في تقديرات تكاليف حصص الإعاشة. |
The excess is covered by a corresponding reduction in accumulated resources. | UN | ويغطي هذه الزيادة تخفيض مقابل في الموارد المتراكمة. |
A corresponding reduction has been reflected in the budget proposal of the Information and Communications Technology Division of DFS under posts and information technology for contractual services. | UN | ويرد تخفيض مقابل في الميزانية المقترحة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الدعم الميداني تحت بند الوظائف وتكنولوجيا المعلومات للخدمات التعاقدية. |
The Committee stresses that in those budget sections where conversions are proposed from general temporary assistance, a corresponding reduction should be reflected under non-post resources. | UN | وتؤكد اللجنة أنه ينبغي أن يرد في أبواب الميزانية التي تُقترح فيها التحويلات من المساعدة المؤقتة العامة تخفيض مقابل في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
UNIKOM paid mission subsistence allowance for the full period of compensatory time off taken outside the mission area, without a corresponding reduction in mission subsistence allowance credits, considering the latter as being applicable exclusively to annual leave. | UN | غير أن البعثة دفعت بدل اﻹقامة عن كل فترة اﻹجازة التعويضية التي أخذت خارج منطقة البعثة بدون إجراء خفض مقابل في رصيد اﻹجازات التي يُدفع عنها بدل اﻹقامة، باعتبار أن هذا ينطبق على اﻹجازات السنوية وحدها. |
In addition to the 15 per cent reduction of staff in 1991, the number of core-budget Professional staff in the restructured RBA at headquarters is being reduced from 34 to 32 with a corresponding reduction in support staff from 38 to 30. | UN | وباﻹضافة إلى الخفض الذي لحق بعدد الموظفين في سنة ١٩٩١ بنسبة ١٥ في المائة، يجري أيضا خفض عدد موظفي الفئة الفنية المخصص في الميزانية اﻷساسية لمقر المكتب اﻹقليمي لافريقيا الذي يعاد تشكيله حاليا، من ٣٤ إلى ٣٢ موظفا، مع إجراء خفض مقابل في موظفي الدعم من ٣٨ إلى ٣٠ موظفا. |
Serviceability below 90 per cent will require downward adjustments to contingent tasks/missions without a corresponding reduction to other reimbursements adversely affected by the reduced activity rates. | UN | وتتطلب الصلاحية التشغيلية التي تقل نسبتها عن ٩٠ في المائة تعديلات تنازلية لمهام/واجبات الوحدة دون إحداث خفض مواز لعمليات السداد المتأثرة عكسيا بمعدلات النشاط المخفض. |
172. During the reporting period, the number of hospitals increased, leading to a corresponding reduction in the number of clinics - both in towns and rural areas. | UN | 172 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، ازداد عدد المستشفيات، مما أدى إلى انخفاض مقابل في عدد العيادات، في كل من المدن والمناطق الريفية. |
Reducing experimental use is likely to lead to a corresponding reduction in the number of those who go on to develop sustained and problematic consumption patterns. | UN | ومن الممكن أن يؤدّي خفض تجريب تعاطي العقاقير الى انخفاض مماثل في عدد الأشخاص الذين ينتهي بهم الأمر الى الوقوع في مشاكل مستديمة ومستعصية تتعلق بهذا التعاطي. |
The cost of the personnel services assumed by UNFPA would be offset by a corresponding reduction in the amount paid to UNDP. | UN | وتكلفة خدمات شؤون الموظفين التي سيتكبدها الصندوق ستعوض بالتخفيض المقابل في المبالغ التي تسدد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
This has resulted in a corresponding reduction in military expenditure. | UN | وقد أسفر ذلك عن تخفيض مماثل في النفقات العسكرية. |
This could be synchronized with a corresponding reduction of the UNOSOM military component, preferably beginning in November 1994. | UN | وقد يحدث هذا في آن واحد مع تخفيض مناظر في العنصر العسكري للعملية، ومن المفضل أن يبدأ ذلك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Iraq reiterates its view that failure by a claimant to take reasonable and timely measures to mitigate damage from the invasion and occupation amounts to contributory negligence and justifies rejection of the claim for compensation, or a corresponding reduction in the compensation to be awarded. | UN | ويكرر العراق تأكيد رأيه في أن عدم قيام صاحب المطالبة باتخاذ تدابير معقولة وفي التوقيت المناسب لتخفيف الضرر الناجم عن غزو الكويت واحتلاله يشكل إهمالاً أسهم في إحداث الضرر ويبرر رفض المطالبة بالتعويض أو يبرر إجراء تخفيض مواز في مبلغ التعويض الذي يعطى لصاحب المطالبة. |
In this connection, the Advisory Committee concurs with the observations of the Standing Committee that the resources approved for fees could only be used for that purpose and that should there prove to be a reduction in those fees, there should be a corresponding reduction in that budget line (ibid., para. 77 (f)). | UN | وفي هذا الصدد، تتفق اللجنة الاستشارية مع اللجنة الدائمة فيما أبدته من ملاحظات مؤداها أن الموارد الموافق عليها لتغطية الأتعاب لا يصح أن تستخدم إلا لهذا الغرض وأنه إذا حدث خفض لتلك الأتعاب، ينبغي أن يقابله خفض في هذا البــند من الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 77 (و)). |
While activities in terms of expenditures incurred for general and special programmes decreased in 1998 by about 36 per cent compared to 1993, there was no corresponding reduction in staff levels, which were 15 per cent higher than in 1993. | UN | ورغم أن الأنشطة من حيث النفقات المتكبدة من أجل البرامج العامة والخاصة قد نقصت في عام 1998 بنسبة حوالي 36 في المائة بالمقارنة بعام 1993، فلم يحدث نقصان مناظر في مستويات الموظفين الذي كان أعلى بنسبة 15 في المائة عن عام 1993. |
These reductions included $55 million for the procurement of equipment and supplies based on delays encountered in previous periods, $4,877,400 for international contractual personnel and a corresponding reduction in the number of such personnel from 2,108 to 1,500 and $5,032,300 for the purchase of vehicles. | UN | وشملت هذه التخفيضات ٥٥ مليون دولار لشراء معدات ولوازم استنادا إلى التأخيرات التي حدثت خلال الفترات السابقة، و٠٠٤ ٧٧٨ ٤ دولار للموظفين التعاقدين الدوليين يقابله تخفيض في عدد هؤلاء الموظفين من ٨٠١ ٢ موظفين إلى ٠٠٥ ١ موظف، و ٠٠٣ ٢٣٠ ٥ دولار لشراء المركبات. |
Pending submission of that report, the revised cost estimate for the maintenance of UNOSOM II for the period from 1 November 1994 to 28 February 1995 is presented in annex I and is based on the assumption of a gradual withdrawal of military contingents and civilian personnel and a corresponding reduction in stocks and supplies. | UN | وريثما يتم تقديم ذلك التقرير، يرد في المرفــق اﻷول تقدير التكلفة المنقح للاستمرار بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال خلال الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، وهو يقوم على أساس انسحاب تدريجي للوحدات العسكرية واﻷفراد المدنيين وانخفاض مقابل في المخزونات واللوازم. |