Therefore, urgent research is required to determine connectivity between habitats so as to select preferred sites for marine protected areas and provide corridors for larval transport and biodiversity conservation. | UN | لذلك يجب اﻹسراع بإجراء بحوث لتحديد إمكانية التواصل بين الموائل بغية اختيار أحسن المواقع ﻹنشاء مناطق محمية بحرية، وتوفير ممرات لنقل اليرقات والمحافظة على التنوع البيولوجي. |
The idea of establishing relief corridors for relief and rescue workers to deliver essential relief goods might be further developed. | UN | ويمكن النظر في زيادة تطوير إنشاء ممرات غوثية لعمال الإغاثة والإنقاذ لتسليم البضائع الغوثية الأساسية. |
The intervention has enabled corridors for humanitarian assistance to be established. | UN | وسمح هذا التدخل بإنشاء ممرات تمر بها المساعدة الإنسانية. |
The Government of Sudan agreed to open safe corridors for the delivery of humanitarian assistance to those affected in southern Sudan. | UN | ولقد وافقت حكومة السودان على استخدام ممرات آمنة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية للمتأثرين بالحرب في جنوب السودان. |
Working with leading international organizations such as the Institute for Transportation and Development Policy and the Transport Research Laboratory, the project focuses on the development of the first demonstration corridors for bus rapid transit systems in Addis Ababa, Kampala and Nairobi. | UN | ففي إطار العمل مع منظمات دولية رائدة مثل معهد النقل والسياسات الإنمائية ومختبر أبحاث النقل، يركز المشروع على إعداد النموذج الإيضاحي الأول لممرات شبكات النقل السريع بالحافلات في أديس أبابا وكمبالا ونيروبي. |
President Mobutu reportedly urged the establishment of secure corridors for the supply of humanitarian assistance and the return of refugees. | UN | وذكر أن الرئيس موبوتو حث على إنشاء ممرات آمنة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وعودة اللاجئين. |
It will, inter alia, develop a network of roads and railways in the region that will provide secure transit corridors for land-locked countries. | UN | وسيقوم هذا المشروع، بين جملة أمور، بإنشاء شبكة من الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية في اﻹقليم تكفل إنشاء ممرات للمرور العابر من أجل خدمة البلدان غير الساحلية. |
Each of these groupings has proposed its own subregional transport corridors for the promotion of connectivity across their member States. | UN | وقد اقترحت كل من هذه التجمعات الفرعية ممرات للنقل دون الإقليمي خاصة بها من أجل تعزيز الترابط بين جميع الدول الأعضاء فيها. |
Accordingly, AMISOM works towards the establishment of safe corridors for the delivery of humanitarian assistance to the needy by the various actors operating in areas secured by the Mission. | UN | وبالتالي، فإنها تعمل على إنشاء ممرات آمنة تمكن مختلف الجهات الفاعلة التي تعمل في المناطق التي تقوم بتأمينها من إيصال المساعدات الإنسانية للمحتاجين. |
Many Latin American countries represented here have become, against their will, true corridors for illegal trafficking, thus becoming nations increasingly affected by violence, with institutions that are susceptible to corruption. | UN | وأصبحت العديد من دول أميركا اللاتينية الممثلة هنا، على الرغم من رغبتها، ممرات حقيقية للاتجار غير المشروع، وبذلك أصبحت دولاً متضررة على نحو متزايد من العنف، في ظل وجود مؤسسات يزداد تعرّضها للفساد. |
Main alternative transit transport corridors for Central Asia | UN | بـــاء - ممرات النقل العابر البديلة الرئيسية لآسيا الوسطى |
B. Main alternative transit transport corridors for Central Asia | UN | باء - ممرات النقل العابر البديلة الرئيسية لآسيا الوسطى |
- To develop agreed approaches to tariff policy for all forms of transport, to create tariff corridors for the carriage of priority cargos and to take measures to increase the share of domestic carriers in the transport services market; | UN | وضع نُهج متفق عليها إزاء السياسة التعريفية لجميع وسائل النقل، وبناء ممرات تعريفية لنقل السلع ذات اﻷولوية، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل زيادة حصة وسائل النقل المحلية في سوق خدمات النقل؛ |
- Establishing humanitarian corridors for the delivery of humanitarian assistance and to assist the voluntary repatriation of refugees after carefully ascertaining their effective will to repatriate; | UN | ـ إنشاء ممرات لﻷغراض اﻹنسانية من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية، والمساعدة في عودة اللاجئين الطوعية بعد التحقق بدقة من رغبتهم في العودة؛ |
- Establishing humanitarian corridors for the delivery of humanitarian assistance and to assist the voluntary repatriation of refugees after carefully ascertaining their effective will to repatriate; | UN | ـ إنشاء ممرات لﻷغراض اﻹنسانية من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية، والمساعدة في عودة اللاجئين الطوعية بعد التحقق بدقة من رغبتهم في العودة؛ |
The Working Group advocates the establishment of land corridors for humanitarian aid, and believes that UNPROFOR deployment in larger numbers can secure and facilitate the establishment of these corridors. | UN | يؤيد الفريق العامل إنشاء ممرات برية للمعونة اﻹنسانية، ويرى أنه من شأن وزع قوة الحماية بأعداد أكبر أن يكفل تيسير إنشاء هذه الممرات. |
First, we are working to secure an agreement by Israel and the Palestinian factions on an immediate ceasefire for a specified period to allow for the opening of safe corridors for humanitarian assistance and to allow time to pursue efforts to achieve a comprehensive and permanent ceasefire. | UN | أولا، قبول إسرائيل والفصائل الفلسطينية بوقف إطلاق النار لفترة محددة، بما يتيح فتح ممرات آمنة لإيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية، ويسمح بمواصلة التحرك للتوصل إلى وقف شامل ونهائي ودائم لإطلاق النار. |
1. Israel and the Palestinian factions shall agree to an immediate ceasefire for a specified period to allow the opening of corridors for aid to the inhabitants of the Strip and to allow Egypt to pursue efforts towards a complete and permanent ceasefire. | UN | أولا: قبول إسرائيل والفصائل الفلسطينية لوقف فوري لإطلاق النار لفترة محددة .. بما يتيح فتح ممرات آمنة لمساعدات الإغاثة لأهالي القطاع، ويتيح لمصر مواصلة تحركها للتوصل لوقف شامل ونهائي لإطلاق النار. |
“(iii) Establishing humanitarian corridors for the delivery of humanitarian assistance and to assist the voluntary repatriation of refugees after carefully ascertaining their effective will to repatriate; | UN | " ' ٣` إنشاء ممرات لﻷغراض اﻹنسانية من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية، والمساعدة في عودة اللاجئين الطوعية بعد التحقق بدقة من رغبتهم في العودة؛ |
The two countries are also participating in the conduct of projects aimed at establishing bi-oceanic corridors; for the first time in our history, there is today a modern highway linking the cities of La Paz and Arica, and the concession for the Chilean section of the railway covering the same route has been awarded to a Bolivian company. | UN | ويشارك البلـدان أيضا في تطوير مشاريع ترمـي إلـى إنشاء ممرات تربط بين المحيطين وأصبح هناك اﻵن ﻷول مرة في تاريخ بلدينا طريق سريعة حديثـة تربط بين مدينتي لاباز وأريكا كما منح امتياز لشركة بوليفية لكي تتولى إنجاز خط لسكك الحديد بنفس الطريق في قسمه الواقع في اﻷراضي الشيلية. |
Recognizing the important role that environmentally sound, safe, efficient, clean, reliable and affordable transit transport corridors for efficient movement of goods and people play in supporting sustainable economic growth, improving the social welfare of people and enhancing international cooperation and trade among countries, | UN | وإدراكا منا لما لممرات النقل العابر السليمة بيئيا والآمنة والفعالة والنظيفة والموثوقة والميسورة لحركة السلع والأشخاص بفعالية من دور في دعم النمو الاقتصادي المستدام وتحسين الرفاه الاجتماعي للأشخاص وتعزيز التعاون والتجارة الدوليين بين البلدان، |