"corruption among" - Translation from English to Arabic

    • الفساد بين
        
    • الفساد في صفوف
        
    • الفساد في أوساط
        
    • تفشي الفساد
        
    • الفساد لدى
        
    • فساد فيما بين
        
    • الفساد السائدة بين
        
    corruption among prison staff and persons selected to coordinate inmates. UN انتشار الفساد بين موظفي السجون والأشخاص المختارين لتنسيق شؤون السجناء.
    Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    In any event, corruption among the judiciary had been greatly reduced as a result of Government action. UN وعلى أي الأحوال، فقد قل الفساد في صفوف القضاة بدرجة كبيرة نتيجة للإجراءات التي اتخذتها الحكومة.
    While commending the Republic of Moldova for its judicial reforms, Germany stated that there remained widespread corruption among judges, prosecutors and police officers. UN وفي حين أشادت ألمانيا بجمهورية مولدوفا لما تقوم به من إصلاحات قضائية، فقد أشارت إلى استمرار تفشي الفساد في صفوف القضاة والنيابة والشرطة.
    :: Reports of corruption among the judiciary and prosecutorial services continue. UN :: لا يزال الإبلاغ عن الفساد في أوساط الدوائر القضائية والمتصلة بالنيابة العامة مستمرا.
    Moreover, allegations have been received of corruption among judges, police officers and gendarmes and of a lack of training for judicial personnel. UN وتشير بعض الادعاءات أيضاً إلى انتشار الفساد بين القضاة وموظفي جهازي الشرطة والدرك وإلى نقص تدريب الموظفين القضائيين.
    The Committee notes with concern that pervasive corruption among health-care professionals, with the widespread expectation of so-called informal payments, is obstructing access to health care. UN وتلاحظ اللجنة بقلق تفشي الفساد بين العاملين في مجال الرعاية الصحية؛ وتطلعات متزايدة لتلقي مبالغ مالية غير رسمية، مما يعرقل الحصول على الرعاية الصحية.
    It also recommends that the State party take all necessary measures to prevent and prosecute cases of corruption among police officers, especially those who are involved in child sex trade. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الفساد بين أفراد الشرطة ومقاضاة المتورطين فيها، لا سيما أولئك المشاركين في تجارة الجنس مع الأطفال.
    Mr. Morales-Canales had allegedly reported on corruption among officials of the municipality. UN وقيل إن السيد موراليس - كاناليس كان قد أبلغ عن تفشي الفساد بين المسؤولين في البلدية.
    The Special Representative received reports of frequent instances of corruption among teachers in schools, such as the buying and selling of marks or the bartering of marks for sexual favours, representing problems which seriously affect education in Equatorial Guinea. UN وتلقى الممثل الخاص تقارير عن تكرر حالات الفساد بين معلمي المدارس، مثل بيع العلامات المدرسية وشرائها، أو مقايضة العلامات بخدمات جنسية، وكلها مشاكل تضر كثيراً بالتعليم في غينيا الاستوائية.
    Mathieu Mpukudi, of Référence Plus, summoned by the Governor of Bas-Congo and warned not to publish any articles about corruption among Government officials. UN استدعاء ماثيو مبوكودي من Référence Plus من جانب حاكم ولاية كونغو السفلى وتحذيره بعدم نشر مقالات عن الفساد بين موظفي الحكومة.
    Furthermore, reports of involvement of police officers in common crimes, including drug trafficking, and indications of corruption among the ranks continue to be cited. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال التقارير تفيد عن اشتراك بعض ضباط الشرطة في الجرائم الشائعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، وتدل على استمرار الفساد بين صفوف أفراد الشرطة.
    A government programme on reform in the public administration and the judiciary; and a programme on the activities of the Ministry of the Interior for prevention and detection of crimes committed by officials with mercenary motives and for the prevention of corruption among its officials UN برنامج حكومي بشأن الاصلاح في الادارة العمومية وفي السلطة القضائية؛ وبرنامج بشأن أنشطة وزارة الداخلية لمنع وكشف الجرائم التي يرتكبها موظفون بدوافع ارتزاقية ولمنع الفساد بين موظفي الوزارة
    The Committee is also concerned about reports of corruption among the staff of the State party's consulates in some countries of employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الفساد في صفوف موظفي قنصليات الدولة الطرف في بعض بلدان الاستخدام.
    She would also be interested to learn what steps were being taken to deal with corruption among law enforcement officials, which was one of the reasons why Government measures were not yielding the results expected. UN وأضافت أنها مهتمة أيضا بأن تعرف ما هي الخطوات الجاري اتخاذها لمعالجة الفساد في صفوف موظفي إنفاذ القوانين، وهو أحد الأسباب في أن التدابير الحكومية لا تحقق النتائج المتوقعة.
    Subsequently, he drew attention to key migration challenges, including assistance to migrants, as well as border control and the detention of migrants, organized crime networks and impunity for violators of human rights of migrants and corruption among judicial law enforcement officials. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه في موضع لاحق من التقرير إلى التحديات الرئيسية للهجرة، بما في ذلك تقديم المساعدة للمهاجرين، فضلا عن مراقبة الحدود واحتجاز المهاجرين وشبكات الجريمة المنظمة وإفلات منتهكي حقوق الإنسان للمهاجرين من العقاب واستشراء الفساد في صفوف المسؤولين عن إنفاذ القانون القضائي.
    In 2002 the Office of Internal Control and Audit was established to address corruption among municipal officials. UN ففي عام 2002، تم إنشاء مكتب المراقبة الداخلية ومراجعة الحسابات لمعالجة ظاهرة الفساد في أوساط موظفي البلدية.
    Furthermore, the Committee also recommends that the State party take specific measures, including legislative measures, to combat corruption among authorities responsible for the provision of birth certificates. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمحاربة الفساد في أوساط السلطات المسؤولة عن تقديم شهادات الولادة.
    She also recommends that special efforts be undertaken to combat corruption among immigration officials and eliminate impunity for trafficking and smuggling networks. UN وتوصي أيضا ببذل جهود خاصة لمكافحة الفساد لدى المسؤولين عن الهجرة، والقضاء على مسألة الإفلات من العقاب بالنسبة لشبكات تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Similarly, he asked if there had been progress in Paraguay's efforts to educate the police about human rights and if there had been any instances of corruption among police officers. UN وسأل، بالمثل، فيما إذا كان قد أحرز تقدم في جهود باراغواي الرامية الى تثقيف الشرطة بحقوق اﻹنسان وما إذا كانت هناك أية حالات فساد فيما بين ضباط الشرطة.
    Her lawyer contacted a bailiff in Conakry, who informed the lawyer that the registrar who allegedly signed the divorce decree did not recognize the signature or the seal, whereas another registrar did recognize his signature, which attests to the corruption among registrars in this case. UN واتصلت المحامية بمحضر في كوناكري أبلغها أن كاتبة قلم المحكمة التي يدعى أنها وقعت على الطلاق لم تعترف بأن التوقيع على الحكم هو توقيعها فيما اعترف كاتب آخر بتوقيعه، مما يظهر حالة الفساد السائدة بين كتبة المحكمة فيما يتعلق بهذا الملف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more