"corruption and other" - Translation from English to Arabic

    • الفساد وغيره
        
    • الفساد وغيرها
        
    • الفساد وسائر
        
    • للفساد وغيره من
        
    • جوانب الفساد القائمة وسائر
        
    • والفساد وغيره
        
    • الفساد وأشكال أخرى
        
    • والفساد وغير
        
    In some cases, such laws may prevent reports exposing corruption and other criminal activities. UN وقد تحول هذه القوانين في بعض الحالات دون نشر التقارير التي تفضح الفساد وغيره من الأنشطة الإجرامية.
    :: corruption and other crimes against the public interest; UN :: الفساد وغيره من جرائم تتعارض مع المصلحة العامة؛
    If this is not the case, corruption and other similar practices, such as patronage, are liable to develop. UN وما لم يتحقق ذلك فقد يتفشى الفساد وغيره من الممارسات المماثلة كالمحسوبية.
    We are also concerned about the links between corruption and other forms of economic crime and organized crime. UN كما أننا قلقون إزاء الروابط بين الفساد وغيرها من أشكال الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة.
    Relevant parts of the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against corruption and other relevant United Nations tools. UN الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة.
    V. The draft law relating to prevention and repression of corruption and other related offences suppresses money laundering and illegal amassing of wealth. UN `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع.
    In addition, all except two countries had established a specialization in the prosecution services tasked with the primary responsibility for handling corruption and other serious crime matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت جميع البلدان عدا بلدين تخصَّصًا في أجهزة النيابة العامة يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن التصدِّي لمسائل الفساد وغيره من الجرائم الخطيرة.
    Recognizing the universal importance of good governance and the fight against corruption and calling for zero tolerance for corruption in all its forms, including bribery, as well as the laundering of proceeds of corruption and other forms of economic crime, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Recognizing the universal importance of good governance and the fight against corruption and calling for zero tolerance for corruption in all its forms, including bribery, as well as the laundering of proceeds of corruption and other forms of economic crime, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    The FIU of the National Bureau of Investigation is responsible for handling matters related to money-laundering and the recovery of proceeds of corruption and other crimes. UN أمَّا وحدة الاستخبارات المالية التابعة للمكتب المذكور فتتولَّى مسؤولية معالجة المسائل المتعلِّقة بغسل الأموال واسترداد العائدات المتأتِّية من الفساد وغيره من الجرائم.
    Slovakia has in recent years developed an integrated system of investigative, prosecutorial and judicial bodies specialized in combating corruption and other serious economic crimes. UN وطوَّرت سلوفاكيا في السنوات الأخيرة نظاماً متكاملاً يتألف من أجهزة تحقيق وملاحقة قضائية وقضاء متخصّصة في مكافحة الفساد وغيره من الجرائم الاقتصادية الكبرى.
    Regarding cooperation between national authorities, the Ethical Guidelines for the Public Service establish a duty by public officials to report corruption and other irregularities. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين السلطات الوطنية، توجب المبادئ التوجيهية الأخلاقية للخدمة العمومية على الموظفين العموميين الإبلاغ عن الفساد وغيره من المخالفات.
    :: A strategic plan on preventing and combating corruption and other abuses in the justice sector was completed in October 5.7. UN :: أعدّت في تشرين الأول/أكتوبر خطة استراتيجية لمنع ومكافحة الفساد وغيره من الانتهاكات في قطاع العدل
    Such activities respond to the need expressed by an increasing number of countries to assess their experience of corruption and other challenges to integrity through solid methodologies based on empirical evidence. UN وتلبي هذه الأنشطة الحاجة التي يعرب عنها عدد متزايد من البلدان إلى تقييم تجربتها في مجال الفساد وغيره من التحديات التي تواجه النـزاهة، من خلال منهجيات متينة مبنية على الأدلة التجريبية.
    In only one country there was no specialization on anti-corruption cases, and the responsibility for corruption and other matters was with the General Prosecutor's office, which was subordinate to the Cabinet and Parliament. UN وفي بلد واحد فحسب، لم يكن هناك أيُّ تخصِّص في قضايا مكافحة الفساد وكانت مسؤولية مكافحة الفساد وغيرها من المسائل تقع على عاتق مكتب المدَّعي العام، الذي يَتْبع مجلس الوزراء والبرلمان.
    The United Nations Convention against corruption and other international instruments envisage the need for persons or entities to access remedies when affected by corruption. UN وتتوقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك الدولية احتياج الأشخاص أو الكيانات إلى الوصول إلى سبل الانتصاف عند تأثرهم بالفساد.
    The United Nations Convention against corruption and other related conventions provide a solid basis for States to prevent and eradicate corruption, stating that it is incumbent on States to ensure that they take steps to criminalize and prosecute cases of corruption. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة أساساً متيناً تستند عليه الدول لمنع الفساد والقضاء عليه، حيث تشير إلى أنه يتعين على الدول أن تضمن اتخاذ خطوات لتجريم حالات الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    Relevant parts of the Legislative Guide for Implementation of the United Nations Convention against corruption and other relevant tools. UN الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة.
    Concerned also about the links between corruption and other forms of crime, in particular organized crime and economic crime, including money-laundering, UN وإذ تقلقها أيضا الصلات القائمة بين الفساد وسائر أشكال الجريمة، وخصوصا الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية، بما فيها غسل الأموال،
    While action must be taken to stem corruption and other abuses in the court system, such action must be in accordance with the law and the Constitution. UN ولئن كان لا بد من العمل على وضع نهاية للفساد وغيره من التجاوزات في نظام المحاكم، فلا بد لإجراء من هذا القبيل أن يُتخذ وفقاً لأحكام القانون والدستور.
    In another case, the matter was heard by a court of auditors, which had no administrative capacity to intervene in a given case, but a mandate to review or consider corruption and other matters brought to its attention, and could issue disciplinary, financial, and criminal penalties. UN وفي حالة أخرى يقضي القانون بأن ينظر ديوان محاسبة في الأمر، وليس لهذا الديوان صفة إدارية للتدخل في أي قضية من القضايا، ولكنه مكلَّف باستعراض أو دراسة جوانب الفساد القائمة وسائر المسائل التي تُعرَض عليه، ويمكنه أن يوقّع عقوبات تأديبية ومالية وجنائية.
    Drug trafficking and related illicit activities, such as the illegal traffic in arms, money laundering, terrorism, corruption and other criminal activities, constitute the most important challenge to the administration of justice in many countries. UN إن الاتجار بالمخدرات، بما يتصل به من اﻷنشطة غير المشروعة مثل الاتجار غير المشروع بالسلاح وغسيل اﻷموال والارهاب والفساد وغيره من اﻷنشطه اﻹجرامية، إنما يشكل أخطر تحد تواجهه العدالة في بلدان كثيرة.
    Concerned also about the links between corruption and other forms of crime, in particular organized crime and economic crime, including money-laundering, UN وإذ تقلقها أيضا الصلات القائمة بين الفساد وأشكال أخرى للجريمة، وخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية، بما فيها غسل الأموال،
    Moreover, he contends that if the new government were committed to impartial justice, it would have prosecuted motu proprio those responsible for crimes, corruption and other abuses during the years of the Sandinista administration. UN وبالاضافة الى ذلك، يؤكد أنه لو كانت الحكومة الجديدة ملتزمة بالقضاء النزيه لحاكمت من تلقاء نفسها المسؤولين عن الجرائم والفساد وغير ذلك من أشكال إساءة التصرف خلال سنوات حكم الساندينستا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more