"corruption as" - Translation from English to Arabic

    • الفساد بوصفه
        
    • الفساد باعتباره
        
    • الفساد الذي
        
    • الفساد باعتبارها
        
    • الفساد بوصفها
        
    • إفسادي
        
    • الفساد التي
        
    • الفساد بأنه
        
    • للفساد باعتباره
        
    • للفساد بوصف
        
    • الفساد باعتبار ذلك
        
    • الفساد في الأوساط
        
    • باعتبار الفساد
        
    corruption as the Single Greatest Obstacle to Economic & Social Development UN الفساد بوصفه العقبة الكبرى الوحيدة التي تعترض التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    It also decided to pay particular attention to the struggle against corruption as a promoting factor of contemporary forms of slavery. UN وقرر أيضا أن يولي اهتماما خاصا لمكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة.
    Interlocutors pointed to corruption as the main factor affecting the confidence of the population in Government. UN وأشار المحاورون إلى الفساد باعتباره العامل الرئيسي الذي يؤثر على ثقة السكان في الحكومة.
    Governments should focus on fighting corruption as an obstacle to the enjoyment of human rights. UN ويتعين على الحكومات التركيز على محاربة الفساد باعتباره عقبة أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    A change in political circumstance with the establishment of the Federal Government in 2012 notwithstanding, underlying corruption as a system of UN ورغم تغير الظرف السياسي الذي أعقب إنشاء الحكومة الاتحادية في عام 2012، فإن الفساد الذي يقوم عليه نظام الحكم لم يتغير جوهريا، بل يمكن القول إنه
    The implementation of the Convention against corruption as the only global instrument against corruption was therefore key for the realization of human rights. UN ولذا، فإن تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها الصك العالمي الوحيد لمحاربة هذه الظاهرة ضروري لإعمال حقوق الإنسان.
    14. His Government was dedicated to good governance and the fight against corruption as essential ingredients in development. UN 14 - وأكد أن حكومته ملتزمة بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد بوصفها مكونات أساسية في مجال التنمية.
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على أي دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    Thirdly, I would target corruption as a scourge that undermines both the rule of law and social justice. UN ثالثا، أود أن أستهدف الفساد بوصفه آفة تقوض كلا من سيادة القانون والعدالة الاجتماعية.
    Several speakers treated corruption as an ethical matter as well. UN وعامل عدة متكلمين الفساد بوصفه مسألة أخلاقية أيضا.
    corruption as a problem of poor governance UN الفساد بوصفه مشكلة من مشاكل الحكم الرديء
    By eliminating corruption as a major obstacle to development, Governments could improve the social and economic conditions of their societies. UN وقال إنَّ القضاء على الفساد بوصفه عقبةً كبرى أمام التنمية سيُمكِّنُ الحكومات من تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتها.
    Grantees in several countries cited corruption as the primary reason for a lack of development and women's inequality. UN وقد أشار المتلقون للمنح في عدة بلدان إلى الفساد بوصفه السبب الرئيسي لانعدام التنمية وانعدام المساواة للمرأة.
    It also decided to pay particular attention, when considering the items on its provisional agenda, to the question of corruption as a factor encouraging exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    That study covered the laundering mechanisms used for proceeds of corruption and the impact of corruption as a potential threat to the integrity of systems to counter moneylaundering and the financing of terrorism; 15 cases related to money-laundering or corruption were addressed. UN وتناولت تلك الدراسات آليات غسل عائدات الفساد وأثر الفساد باعتباره تهديدا ممكنا لنـزاهة نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ وجرى النظر في 15 حالة مرتبطة بغسل الأموال والفساد.
    Such a working group would replace the current tentative Open-ended Intergovernmental Working Group on Review of the Implementation of the United Nations Convention against corruption as its established forum. UN ويحلّ هذا الفريق محلّ الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية الحالي المؤقت المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد باعتباره المنتدى الثابت لهذا الاستعراض.
    While it would be inaccurate to blame corruption for all this, the role of corruption as a midwife of the crisis needed to be recognized and addressed. UN وإذ لا يسعنا أن نعزو كل ذلك إلى الفساد، فلا بدّ من الاعتراف بدور الفساد باعتباره عاملا مساعدا على ولادة الأزمة ولا بد من التصدي له.
    Several speakers emphasized the impact of corruption as an obstacle to sustainable development, noting that corruption was the result of weak governance and the lack of transparent and accountable management control systems. UN 75- شدّد عدّة متكلّمين على تأثير الفساد الذي يقف عقبة أمام التنمية المستدامة، ملاحظين أن الفساد ناتج عن ضعف الإدارة الرشيدة والافتقار إلى نُظُم شفّافة وخاضعة للمساءلة بشأن الرقابة الإدارية.
    Furthermore, the High Commissioner referred to socioeconomic inequalities and corruption as serious challenges to democratic values. UN هذا وقد أشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية وقضايا الفساد باعتبارها تحديات خطيرة أمام القيم الديمقراطية.
    Among the themes she underscored in the various visits were democracy-friendly development and growth, responsible aid and investment, the rule of law and rooting out corruption as priority areas of reform. UN ومن المواضيع التي شددت عليها في مختلف زياراتها التنمية والنمو الملائمان للديمقراطية، والمعونة والاستثمار المتسمان بالمسؤولية، وسيادة القانون، واجتثاث الفساد بوصفها مجالات أولوية لجهود الإصلاح.
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على كل دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    With regard to criminalization, he emphasized that it would be indispensable to specify in the draft convention as many acts of corruption as possible that States parties should establish as offences in order to provide an adequate legal basis for international cooperation. UN وفيما يتعلق بالتجريم، أكد على أنه لا مفر من أن يحدد في مشروع الاتفاقية أكبر عدد ممكن من أفعال الفساد التي ينبغي أن تجرّمها الدول الأطراف بغية توفير أساس قانوني كاف للتعاون الدولي.
    Similarly, the Secretary-General identifies corruption as a threat to Afghanistan's transition. UN وبالمثل، يحدد الأمين العام الفساد بأنه تهديد لتحول أفغانستان.
    9. Mr. Kedzia said that the human rights treaty bodies and their monitoring and communication procedures had a great potential to address corruption as a structural obstacle to the implementation of human rights and as a violation of human rights in individual cases. UN 9- وقال السيد كيدجيا إن هيئات معاهدات حقوق الإنسان وإجراءات الرصد والبلاغات التابعة لها تمتلك قدرة كبيرة على التصدي للفساد باعتباره حاجزاً هيكلياً يعوق إعمال حقوق الإنسان، وباعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان في فرادى الحالات.
    They also noted that the international military presence and international development assistance should play a role in addressing corruption as an urgent priority. UN وأشار المشاركون أيضًا إلى أن الوجود العسكري الدولي والمساعدة الإنمائية الدولية ينبغي أن يؤديا دورا في مجال التصدي للفساد بوصف ذلك أولوية عاجلة.
    57. Recent PRSPs include measures to improve the regulatory environment as well as explicitly target improved governance and reduced corruption as priority measures for stimulating private sector investment. UN 57 - وتشمل ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعت مؤخرا تدابير ترمي إلى تحسين البيئة التنظيمية، فضلا عن أنها تستهدف بصراحة تحسين الإدارة والحد من الفساد باعتبار ذلك تدابير ذات أولوية تهدف إلى تحفيز استثمار القطاع الخاص.
    It recommended that Romania strengthen the capacity of the judiciary at all levels and accelerate legal reforms, especially in the field of judicial treatment of high-level corruption as per the objective stated in the European Commission report of 27 June 2007 under the Cooperation and Verification Mechanism. UN وأوصت رومانيا بتعزيز قدرات السلطة القضائية على جميع الصُّعد وتسريع الإصلاحات القانونية، لا سيما في مجال المعالجة القضائية لمسألة الفساد في الأوساط العليا استناداً إلى الهدف الذي حُدِّد في تقرير المفوضية الأوروبية المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007 في إطار آلية التعاون والتحقق.
    Solomon Islands reported that principles of common law permit the consideration of corruption as a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or take other remedial action. UN أفادت جزر سليمان بأن مبادئ القانون الأنغلوسكسوني تسمح باعتبار الفساد عاملا مهمّا في الإجراءات القانونية الخاصة بإلغاء العقود أو فسخها أو سحب الامتيازات أو اتخاذ إجراءات انتصافية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more