Therefore, all corruption crimes in the Prevention of Corruption Act, 1987 count as predicate offences. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ جميع جرائم الفساد في قانون منع الفساد لسنة 1987 تُعدُّ جرائم أصلية. |
on breach of trust. Foreign public officials can also be prosecuted for money-laundering where corruption crimes serve as predicate offences. | UN | كما تمكن ملاحقة الموظفين العموميين الأجانب في جرائم غسل الأموال حيث تكون جرائم الفساد هي الجرائم الأصلية. |
The statute of limitations in corruption crimes is between ten and twenty years. | UN | وتتراوح فترة التقادم في جرائم الفساد ما بين عشرة أعوام وعشرين عاما. |
Participants agreed that the collaboration of law enforcement authorities was broadly recognized as a vital component of an effective strategy against corruption crimes. | UN | واتفق المشاركون على أنَّ التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون معترف به على نطاق واسع بوصفه مكوَّناً أساسيًّا في أي استراتيجية فعَّالة لمكافحة جرائم الفساد. |
:: Paraguay should commence the relevant legal reform to ensure that special investigative techniques may be applied to the investigation of corruption crimes. | UN | ينبغي أن تستهل باراغواي الإصلاحات القانونية ذات الصلة لضمان إمكانية تطبيق أساليب التحرِّي الخاصة على تحقيقات جرائم الفساد. |
The authorities of the United Arab Emirates clarified that this provision reflects a legislative policy intended to encourage perpetrators of corruption crimes in the public sector to report their crimes before the exacerbation of the problem and to prevent the spread of corruption in this sector. | UN | وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ هذا الحكم يجسِّد سياسة تشريعية تهدف إلى تشجيع مرتكبي جرائم الفساد في القطاع العام على الإبلاغ عن جرائمهم قبل تفاقم المشكلة بالإضافة إلى منع انتشار الفساد في هذا القطاع. |
Acknowledging the vital importance of ensuring the independence and effectiveness of authorities charged with investigating and prosecuting corruption crimes and of recovering the proceeds of such crimes by several means, such as establishing the necessary legal framework and allocating the necessary resources, | UN | وإذ يسلِّم بالأهمية الحيوية لضمان استقلال وفعالية السلطات المكلَّفة بالتحقيقات والملاحقات القضائية في جرائم الفساد واسترداد عائدات تلك الجرائم، وذلك بعدَّة وسائل، مثل إرساء الإطار القانوني اللازم وتخصيص الموارد اللازمة، |
One State party that had not established the offence of passive bribery could prosecute passive foreign bribery cases under the provisions of its criminal law, and foreign public officials could furthermore be prosecuted for money-laundering, as corruption crimes were predicate offences. | UN | وكان بوسع إحدى الدول الأطراف التي لم تكن قوانينها تنص على جريمة الارتشاء أن تقوم بالملاحقة القضائية في حالات الارتشاء الخارجية بموجب أحكام قانونها الجنائي، وفضلا عن ذلك كان بالوسع ملاحقة الموظفين العموميين الأجانب قضائيا على غسل الأموال، لأنَّ جرائم الفساد كانت معتبرة جرائم أصلية. |
Acknowledging the vital importance of ensuring the independence and effectiveness of authorities charged with investigating and prosecuting corruption crimes and of recovering the proceeds of such crimes by several means, such as establishing the necessary legal framework and allocating the necessary resources, | UN | وإذ يسلِّم بالأهمية الحيوية لضمان استقلال وفعالية السلطات المكلّفة بالتحقيقات والملاحقات القضائية بشأن جرائم الفساد واسترداد العائدات المتأتّية من تلك الجرائم، وذلك بعدّة وسائل منها إرساء الإطار القانوني الضروري وتخصيص الموارد الضرورية، |
In countries that were States members of the European Union, basic corruption crimes were included in a list of offences for which no verification of the dual criminality requirement was needed, based on the provisions of the Council of the European Union framework decision on the European arrest warrant. | UN | وفي البلدان التي هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، أُدرجت جرائم الفساد الأساسية في قائمة الجرائم التي لا تقتضي التحقق من شرط ازدواجية التجريم، استناداً إلى أحكام القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي. |
:: Consider introducing legislative amendments explicitly allowing for information-sharing with other States' competent authorities, particularly with regard to the proceeds of corruption crimes and movement of property, equipment or other instrumentalities used or intended for use in the commission of corruption-related offences; | UN | النظر في إدخال تعديلات تشريعية تتيح بوضوح تبادل المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأخرى، وخصوصا فيما يتعلق بعائدات جرائم الفساد ونقل الممتلكات والمعدات والأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب جرائم مرتبطة بالفساد؛ |
The different forms of participation in corruption crimes are regulated in section 41 of the Integrity in Public Office Act, section 7 of the Criminal Law and Procedure Act and in section 3 (2) of the Money Laundering (Prevention) Act of 2011. | UN | يخضع مختلف أشكال المشاركة في جرائم الفساد لأحكام المادة 41 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية، والمادة 3 (2) من قانون (منع) غسل الأموال لسنة 2011. |
Chapter 33 of the Code was simplified and renamed (corruption crimes and other crimes against service interest), issues concerning the force of criminal law on criminal acts out of the borders of the Republic of Azerbaijan and circle of official persons arrested for corruption crimes and other crimes against service interest were made precise. | UN | وقد جرى تبسيط الفصل 33 من القانون الجنائي وتغيير تسميته إلى (جرائم الفساد وغيرها من جرائم الاعتداء على الصالح العام)، كما جرى تحديد الأحكام المتعلقة بتطبيق القانون الجنائي على الجرائم الجنائية المرتكبة خارج حدود جمهورية أذربيجان بمحاسبة المسؤولين المتورطين في جرائم الفساد وغيرها من جرائم الاعتداء على الصالح العام. |