"corruption or" - Translation from English to Arabic

    • الفساد أو
        
    • فساد أو
        
    • بالفساد أو
        
    • الافساد أو
        
    • والفساد أو
        
    However, it noted that neither the Constitution nor the relevant law had proved sufficient to halt corruption or rectify the lack of ethical values. UN غير أنها أشارت إلى أنه لم يثبت أن الدستور أو القوانين ذات الصلة تكفي لوقف الفساد أو اصلاح النقص في القيم الأخلاقية.
    This was the case when the subject of the demonstration was considered sensitive, such as corruption or land conflicts. UN وهذا هو الحال عندما يكون موضوع المظاهرة حساساً، مثل التظاهر ضد الفساد أو منازعات الأراضي.
    Such support also reduces the marginal transaction costs of scaling up compared to project aid, and there is no evidence of a greater risk of corruption or of reduced budget revenue mobilization. UN وهذا الدعم يقلص أيضا التكاليف الحدية لمعاملات زيادة الحجم، مقارنة بتكاليف تقديم المعونة للمشاريع، وليس ثمة دليل على أنه يقوّي من مخاطر الفساد أو يحد من تعبئة إيرادات الميزانيات.
    The lawyer indicated that the security situation had improved since the Taliban had come to Kabul and that there was no corruption or theft in offices. UN وأوضح المحامي أن الحالة اﻷمنية قد تحسنت منذ مجيء حركة الطالبان إلى كابول وأنه لا يوجد فساد أو سرقات في المكاتب.
    :: Internal and external incentives and gifts may signal corruption or fraud in certain identifiable ways. UN :: قد تدل الحوافز والهبات الداخلية والخارجية على وجود فساد أو احتيال بأشكال معيّنة قابلة للتحديد.
    We will not allow corruption or speculation, nor will we steal money from workers to bail out banks. UN لن نسمح بالفساد أو المضاربات. كما لن نسرق الأموال من العاملين لننقذ المصارف.
    These measures can help to prevent loss through theft, corruption or neglect. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    These measures can help to prevent loss through theft, corruption or neglect. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    The mission also urged the authorities of the Democratic Republic of the Congo to carefully monitor lapses in military leadership in FARDC and demand accountability where individual responsibility for corruption or other abuses is established. UN كما حثت البعثة سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام برصد دقيق لسقطات القيادة العسكرية في القوات المسلحة للبلد وعلى طلب المساءلة متى ثبتت المسؤولية الفردية عن الفساد أو أية تجاوزات أخرى.
    Learning from our failures, we support the policy of zero tolerance for abuse, corruption or mismanagement. UN ولأننا نتعلم من إخفاقاتنا، فنحن نؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإيذاء أو الفساد أو سوء الإدارة.
    In some cases, it might be corruption, or a lack of resources, training or education. UN ففي بعض الحالات، قد يكون الأمر عائداً إلى الفساد أو نقص الموارد أو التدريب أو التعليم.
    The Act also provides for compensation and the recovery of improper benefits resulting from corruption or economic crime. UN ويوفر هذا القانون أيضا تعويضات عن الفساد إلى جانب استرداد الفوائد غير المستحقة الناجمة عن الفساد أو الجرائم الاقتصادية.
    The United Kingdom Government would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a Territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة حيثما يوجد دليل على الفساد أو سوء الإدارة في الإقليم.
    The Government of the United Kingdom would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراء صارماً وحازماً حيثما وجد دليل على الفساد أو سوء الإدارة في الإقليم.
    The Government of the United Kingdom would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات صارمة وحازمة حيثما وجد دليل على الفساد أو سوء الإدارة في الإقليم.
    The Government of the United Kingdom would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات صارمة وحاسمة كلما قام دليل على الفساد أو سوء الإدارة في الإقليم.
    The democratic process also makes it possible to correct abuses and to eliminate corruption or arbitrary action by the powerful, who are inexorably replaced when the people lose trust in them. UN وتتيح العملية الديمقراطية الفرصة أيضا لتصحيح إساءة استعمال السلطة وللقضاء على الفساد أو اﻷعمــال التعسفيــة من جانب اﻷقوياء الذين لا محالة من استبدالهم عندما يفقد الشعب ثقته فيهم.
    The Government of the United Kingdom would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة إزاء أي فساد أو سوء إدارة يتضح بالدليل وقوعهما في الإقليم.
    The Government would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a Territory. UN وستتخذ حكومة المملكة المتحدة إجراءات حازمة وحاسمة حيثما ثبت بالدليل وجود فساد أو سوء إدارة في أي إقليم من الأقاليم.
    29. In 2011, acting through the Ministry of Good Governance and Public Stabilization, the Government set up operation Cobra in order to prosecute unscrupulous officials for acts of corruption or embezzlement of public funds. UN 29- ووضعت الحكومة، عن طريق وزارة المرافق الصحية العامة وتعزيز الحكم الرشيد، عملية كوبرا في عام 2011 بهدف ملاحقة المدراء غير الشرفاء المورطين في أعمال فساد أو اختلاس الأموال العامة.
    Reference was made to the Southern African Police Service Cooperation (SOUTHCO) which facilitates the exchange of information relating to corruption or money-laundering matters in Southern Africa. UN وأُشير إلى منظمة التعاون بين أجهزة الشرطة في الجنوب الأفريقي التي تيسر تبادل المعلومات المتعلقة بالفساد أو غسل الأموال في الجنوب الأفريقي.
    [by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. UN ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة .
    Legislation must make possible successful prosecution of businesses or corporations and provide for the seizure of assets obtained through bribery, corruption or other illicit practices. UN كما يجب على التشريعات أن تتيح المجال ليتسنى بنجاح محاكمة قطاعات اﻷعمال أو الشركات والنص على مصادرة اﻷصول المكتسبة عن طريق الرشوة والفساد أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more