It was stressed that corruption remains one of the most acute problems. | UN | وجرى التشديد على أن الفساد لا يزال واحدة من أكثر المشاكل حدة. |
However, corruption remains a major challenge and a threat to the country's stability and socio-economic progress. | UN | غير أن الفساد لا يزال من التحديات الرئيسية وأحد الأخطار التي تهدد استقرار البلد وتقدمه الاجتماعي والاقتصادي. |
However, endemic corruption remains and this limits the effective implementation of the counter-narcotics strategy. | UN | بيد أن الفساد لا يزال مستشريا في أفغانستان مما يحد من فعالية تنفيذ استراتيجية مكافحة المخدرات. |
Sierra Leone has made impressive progress in establishing a friendly regulatory environment, but corruption remains a major impediment to further international investment. | UN | وصحيح أن سيراليون قد أحرزت تقدّما باهرا على صعيد تهيئة البيئة التنظيمية المؤاتية، ولكن الفساد ما زال يشكل عائقا رئيسيا أمام زيادة الاستثمارات الدولية. |
46. While the perception of corruption remains extremely high within Bosnia and Herzegovina, limited progress can be reported in that respect. | UN | 46 - رغم أن الإحساس بوجود الفساد ما زال قويا للغاية في البوسنة والهرسك، فإنه يمكن الإبلاغ عن إحراز تقدم محدود في هذا الشأن. |
Endemic corruption remains a recurring obstacle in establishing the rule of law and in achieving economic and social development. | UN | ولا يزال الفساد المتوطن يشكل عقبة تظهر بصورة متكررة عند بسط سيادة القانون وبلوغ التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
despite efforts to strengthen the independence of the judiciary, corruption remains a persistent problem, and the process for appointment of judges is not transparent. | UN | واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا يزال الفساد يمثل مشكلة مستديمة رغم الجهود المبذولة لتعزيز استقلالية القضاء، وأن عملية تعيين القضاة ليست شفافة. |
The Committee also notes that corruption remains pervasive, despite efforts by the State party to eliminate it, and expresses its concern about the lack of information on budgetary monitoring and accountability mechanisms. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفساد لا يزال مستشرياً، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء عليه. وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن آليات مراقبة الميزانية وآليات المساءلة. |
Also, while corruption remains a serious concern in some African countries, it has recently been viewed as less of a challenge in an increasing number of others. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الفساد لا يزال مصدر قلق خطير في بعض البلدان الأفريقية، صار ينظر إليه مؤخراً على أنه أقل خطراً في عدد متزايد من البلدان الأفريقية الأخرى. |
He also notes, however, that corruption remains an obstacle to improvements in the system, and recommends that all appropriate and necessary measures be taken by the Government of Cambodia to curb the prevalence of corruption in the prison system. | UN | كما يلاحظ، مع ذلك، أن الفساد لا يزال يشكل عقبة في سبيل تحسين نظام السجون ويوصي بأن تتخذ حكومة كمبوديا جميع التدابير المناسبة لكبح تفشي الفساد في ذلك النظام. |
The Committee further notes with serious concern that in spite of the adoption of the Anti-Corruption Law in March 2010, corruption remains pervasive in the State party and continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of children. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أنه على الرغم من اعتماد قانون مكافحة الفساد في عام 2010، فإن الفساد لا يزال متفشياً في الدولة الطرف، يتسبب باستمرار في تحويل مسار الموارد التي بإمكانها تعزيز إعمال حقوق الطفل. |
While commending the State party on the adoption of the Anti-Corruption Act in 2008 and the establishment of an Anti-Corruption Commission, the Committee is highly concerned that corruption remains pervasive in the State party, as recognized by the State Party's delegation. | UN | 18- بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون مكافحة الفساد في عام 2008 ولإنشائها لجنة لمكافحة الفساد، يساورها قلق بالغ لأن الفساد لا يزال شائعاً في الدولة الطرف كما اعترف بذلك وفدها. |
The Committee is also concerned that despite legislative provisions against corruption and the national anticorruption campaign conducted in 2010, corruption remains pervasive in the State party and continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأنه على الرغم من وجود أحكام تشريعية ضد الفساد، ومن تنظيم حملة وطنية لمكافحة الفساد في عام 2010، فإن الفساد لا يزال مستشرياً في الدولة الطرف وما فتئ يحول مسار الموارد التي يمكنها أن تعزز إعمال حقوق الطفل. |
Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited. Meanwhile, low-income Greek households have borne the brunt of austerity. | News-Commentary | ويتمثل جزء من السبب في أن الفساد لا يزال مرتفعاً وتظل القدرة الإدارية على تحصيل الضرائب محدودة للغاية. ومن ناحية أخرى، تحملت الأسر اليونانية ذات الدخل المنخفض وطأة التقشف. باختصار، لا تزال الورطة مستمرة. |
The author refers to the country report of 12 January 2010 by the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, which states that the public do not generally have trust in the Mongolian legal system; that 85 per cent believe that the courts favour rich people and big companies; that corruption remains a significant problem, including in the legal system; and that the police are among the most corrupt. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى التقرير القُطري الصادر عن وزارة خارجية هولندا في 12 كانون الثاني/يناير 2010، الذي يذكر أن الجمهور لا يثق عموماً في النظام القانوني المنغولي؛ وأن 85 في المائة من الناس يعتقدون أن المحاكم تحابي الأغنياء والشركات الكبيرة؛ وأن الفساد لا يزال مشكلة كبيرة، بما في ذلك في النظام القانوني، وأن أفراد الشرطة هم من بين أكثر الناس فساداً. |
The Committee notes with concern that corruption remains endemic in the State party, and that the only State institution in charge of combating corruption, the Professional Ethic Code Observatory (Observatoire du code de l'éthique professionelle) lacks resources, independence and credibility. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الفساد لا يزال مستشريا في الدولة الطرف، وأن مؤسسة الدولة الوحيدة المسؤولة عن مكافحة الفساد، وهي (مرصد احترام مدونة الأخلاقيات المهنية)، تفتقر إلى الموارد والاستقلالية والمصداقية. |
19. The Committee is concerned that corruption remains pervasive in the State party and that misuse of public resources continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. | UN | 19- تشعر اللجنة بالقلق لأن الفساد ما زال مستشرياً في الدولة الطرف وما زال سوء استخدام الموارد العامة يحوّل مسار الموارد التي كان يمكن أن تعزز إعمال حقوق الطفل. |
79. With the massive influx of humanitarian aid and reconstruction funds it is important to show that the aim of combating corruption remains a central focus of the Government. | UN | 79- ومع تدفق المبالغ الكبيرة من المال الموجهة لأغراض المعونة الإنسانية ومن ثم لإعادة الإعمار، يبدو من المهم تطبيق الضمانات اللازمة لإظهار أن هذا الهدف المتمثل في محاربة الفساد ما زال يشكل محورا رئيسيا لتركيز الحكومة. |
Unemployment is estimated at 85 per cent and corruption remains widespread. | UN | وقدرت مستويات البطالة بنسبة 85 في المائة ولا يزال الفساد منتشرا على نطاق واسع. |
28. corruption remains one of the main challenges facing the judiciary. | UN | 28- ولا يزال الفساد يشكل واحداً من التحديات الكبرى التي تواجه السلطة القضائية. |
30. corruption remains a major threat to good governance and the building of citizens' confidence in the Government. | UN | 30 - لا يزال الفساد يشكل خطرا كبيرا يهدد الحوكمة الرشيدة وبناء ثقة المواطنين في الحكومة. |
Finally, corruption remains a problem. | UN | وأخيرا، لا يزال الفساد مشكلة قائمة. |