"corruption to" - Translation from English to Arabic

    • الفساد إلى
        
    • الفساد على
        
    • الفساد بهدف
        
    • الفساد من أجل
        
    • فساد
        
    • على الفساد
        
    • الفساد أن
        
    • الفساد لكي
        
    • الفساد بأن
        
    • الفساد لتسهيل
        
    They recommended that societies be stimulated to move from a culture of acceptance of corruption to one of rejection and condemnation of corruption. UN وأوصوا بتشجيع المجتمعات على الانتقال من ثقافة قبول الفساد إلى ثقافة نبذ الفساد وإدانته.
    Furthermore, Togo indicated that the public could address complaints about cases of corruption to that organ. UN وعلاوة على ذلك، أشارت توغو إلى أن بإمكان الجمهور توجيه شكاوى بشأن حالات الفساد إلى ذلك الجهاز.
    Another important innovation made by the Convention was that it required States to return property acquired through corruption to the respective countries of origin. UN وهناك جديد آخر مهم في الاتفاقية، هو أنها تطالب الدول بردّ الأموال المتأتية عن طريق الفساد إلى بلدانها الأصلية.
    Her delegation encouraged all parties to the United Nations Convention against corruption to work towards its successful implementation. UN ويشجع وفد بلدها جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على العمل معا صوب تنفيذها بنجاح.
    Urging the Transitional Federal Institutions to increase their transparency and combat corruption to increase their legitimacy and credibility, and to enable continued support from the international community, UN وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التحلي بمزيد من الشفافية وعلى مكافحة الفساد بهدف تعزيز شرعيتها ومصداقيتها ولتيسير مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي،
    It appreciated its efforts to establish new courts and prisons, but called upon it to strengthen action against corruption to encourage equitable distribution of wealth. UN وأعربت عن تقديرها لجهود بوركينا فاسو في سبيل إنشاء محاكم جديدة وبناء سجون جديدة، لكنها طلبت إليها تشديد ما تتخذه من إجراءات لمكافحة الفساد من أجل تشجيع التوزيع المنصِف للثروات.
    Peru has devoted a portion of the assets it recovered from corruption to victim-related issues, as did the Philippines, with monies recovered from the Marcos estate. UN وقد خصصت بيرو جزءا من الأصول التي استردتها في قضايا فساد لمسائل مختلفة تتعلق بالضحايا، وكذلك فعلت الفلبين مع الأموال التي استردتها من تركة ماركوس.
    As an emerging democracy, South Africa recognizes the immensity of the challenge of overcoming corruption to ensure the full enjoyment of human rights. UN وتدرك جنوب أفريقيا، باعتبارها ديمقراطية ناشئة، عِظم التحدي المتمثل في التغلب على الفساد لضمان التمتع التام بحقوق الإنسان.
    France: draft decision on an appeal to States Parties to the United Nations Convention against corruption to adapt their legislation and regulations UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيِّف تشريعاتها ولوائحها
    And it makes a major breakthrough by requiring Member States to return assets obtained through corruption to the country from which they were stolen. UN وتحقق تقدما كبيرا بمطالبة الدول الأعضاء بإعادة الأصول التي يتم الحصول عليها عن طريق الفساد إلى البلد الذي سرقت منه.
    The Commission was carrying out awareness-raising programmes aimed at establishing zero tolerance to corruption, and it was bringing perpetrators of corruption to justice. UN وتضطلع اللجنة ببرامج لإذكاء الوعي تهدف إلى ترسيخ مفهوم عدم التسامح مطلقا مع الفساد، وتقديم مرتكبي الفساد إلى العدالة.
    " Recognizing also that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN ' ' وإذ تقر أيضا بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    It is therefore safer to confine this second type of corruption to locally based corrupt funds looted from public coffers; UN ولذلك، فمن الأسلم أن يقصر النوع الثاني من الفساد على الأموال المتأتية محلياً عن طريق نهبها من خزائن الدولة؛
    Second, the bill attributes to the commission broad powers to deal with the issue of corruption, to both recommend institutional reforms and address individual corruption cases through an arbitration and reconciliation committee. UN ثانياً، يعهد مشروع القانون للهيئة بصلاحيات واسعة النطاق للتعامل مع مسألة الفساد، من أجل التوصية باعتماد إصلاحات مؤسسية والتصدي لفرادى قضايا الفساد على السواء، عن طريق إنشاء لجنة للتحكيم والمصالحة.
    Mauritius is convinced that limiting the definition of corruption to the classic offences of bribery would be unwise, especially as those who in modern times are bent on blazing new trails in corrupt practices are endowed with extraordinary ingenuity and creativity. UN وموريشيوس مقتنعة بأنه ليس من الحكمة قصر تعريف الفساد على جرائم الرشوة التقليدية، خاصة وأن من يصرون في العصر الحديث على ابتكار أساليب جديدة في ممارسات الفساد موهوبون بالبراعة والإبداع الفائقين.
    Urging the Transitional Federal Institutions to increase their transparency and combat corruption to increase their legitimacy and credibility, and to enable continued support from the international community, UN وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التحلي بمزيد من الشفافية وعلى مكافحة الفساد بهدف تعزيز شرعيتها ومصداقيتها ولتيسير مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي،
    57. Burundi commended efforts to provide universal access to housing; and fight corruption to build sustainable economic development. UN 57- وأشادت بوروندي بالجهود الرامية إلى إتاحة السكن للجميع؛ ومكافحة الفساد من أجل بناء تنمية اقتصادية مستدامة.
    Recent legislation on combating fiscal fraud and economic crime provided for measures to enhance protection for those who reported instances of corruption to the authorities. UN فقد صدرت مؤخَّراً تشريعاتٌ بشأن مكافحة الاحتيال الضريبـي والجرائم الاقتصادية تنص على وضع تدابير تكفل تعزيز حماية مَنْ يُبلغون السلطات بحالات فساد.
    Improving communities and reducing poverty requires public sector management to be efficient and responsive and for corruption to be eradicated. UN ويلزم لتحسين أحوال المجتمعات المحلية والحد من الفقر أن تكون إدارة القطاع العام متسمة بالكفاءة وسرعة الاستجابة، وأن يتم القضاء على الفساد.
    2. Calls upon all States that have not yet acceded to the United Nations Convention against corruption to consider doing so as a matter of priority; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    51. The CIS States welcomed the recommendations of the second session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Corruption in February 2008, which would be incorporated into a draft model law on corruption to be adopted by CIS. UN 51 - وترحب دول رابطة الدول المستقلة بتوصيات الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في شباط/فبراير 2008، والتي ستُدرج في مشروع قانون نموذجي عن الفساد لكي تعتمده الرابطة.
    81. The Working Group calls on those States which have not yet become a party to the United Nations Convention against corruption to ratify, accept, approve or accede to it. UN 81- ويدعو الفريق العامل جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد بأن تصدِّق على هذه الاتفاقية وتقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها.
    The other key aspect of the relationship was the use of corruption to support identity-related crime. UN أما العنصر الرئيسي الآخر في العلاقة بين صنفي الجرائم فهو استعمال الفساد لتسهيل ارتكاب جرائم متصلة بالهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more