"corruption-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالفساد
        
    • المتعلقة بالفساد
        
    • متصلة بالفساد
        
    • ذات الصلة بالفساد
        
    • متعلقة بالفساد
        
    • المرتبطة بالفساد
        
    • المرتبط بالفساد
        
    • ذات صلة بالفساد
        
    • المتَّصلة بالفساد
        
    • تتصل بالفساد
        
    • تتعلق بالفساد
        
    • يتصل بالفساد
        
    • مرتبطة بالفساد
        
    At all stages of the law enforcement process, a specialized body exists to deal specifically with corruption-related offences. UN في جميع مراحل عملية إنفاذ القانون هناك هيئة متخصّصة في التعامل مع الجرائم المتصلة بالفساد تحديدا.
    There has been limited experience in the exchange of personnel, communication or direct cooperation to combat corruption-related offences. UN وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد.
    corruption-related offences are generally punishable by at least one years' imprisonment. UN تخضع الجرائم المتعلقة بالفساد بصفة عامة لعقوبة السجن لمدة سنة على الأقل.
    Criminal and corruption-related cases are not statute barred in Nigeria. UN لا تسقط القضايا الجنائية والقضايا المتعلقة بالفساد بالتقادم بموجب القانون في نيجيريا.
    Finally, it urged countries where corruption-related assets were to be found to take the necessary asset-recovery measures. UN وأخيرا، حث البلدان التي يُعثر فيها على موجودات متصلة بالفساد على اتخاذ التدابير اللازمة لرد الموجودات.
    The United States also has jurisdiction over certain corruption-related offences even when most of the conduct takes place abroad. UN كما أن للولايات المتحدة ولاية جنائية على بعض الجرائم ذات الصلة بالفساد حتى عندما يُنفَّذ الجزء الأكبر منها في الخارج.
    Only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. UN وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد.
    The resource person observed that the indicator reported both the number of corruption-related convictions and the amount of fines paid. UN وأشار المستشار الفني إلى أنه يُبلَّغ في هذا المؤشر عن كلٍٍ من عدد الإدانات المتصلة بالفساد ومقدار الغرامات المدفوعة.
    Furthermore, there have been no substantial successes in the restitution or forfeiture of the proceeds from corruption-related crimes. UN ولم يُحرز علاوة على ذلك نجاح كبير في استرداد عائدات الجرائم المتصلة بالفساد أو مصادرتها.
    MLA has not been refused to date, including in corruption-related matters. UN ولم يتم رفض طلب مساعدة قانونية متبادلة حتى الآن، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    :: Botswana has not refused any requests for MLA, including in corruption-related matters. UN :: بوتسوانا لم ترفض أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    Public officials and members of the public are required to report corruption-related incidents to ICPC and the police. UN والموظفون العموميون وأفراد الجمهور ملزمون بإبلاغ اللجنة المستقلة والشرطة عن الحادثات المتصلة بالفساد.
    :: Nigeria has not refused any MLA requests, including in corruption-related matters. UN :: لم ترفض نيجيريا أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    All corruption-related requests were handled by the Anti-Corruption Department. UN أما إدارة مكافحة الفساد فتعالج جميع الطلبات المتعلقة بالفساد.
    Two States parties made specific comments on the application of the dual criminality principle vis-à-vis corruption-related offences. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    As regards the penalties applicable to corruption-related offences, it was noted by the reviewing experts that significant penalties apply where individuals are found guilty of such offences. UN لاحظ الخبراء المستعرِضون فيما يتعلق بالجزاءات المنطبقة على الجرائم المتعلقة بالفساد أنَّ الجزاءات التي تطبّق على الأفراد الذين تثبت إدانتهم في هذه الجرائم شديدةٌ.
    To date, no specific examples of extradition for corruption-related offences could be provided. UN ولم يتسنّ حتى الآن تقديم أي أمثلة محدّدة عن تسليم مطلوبين في إطار قضايا متصلة بالفساد.
    The national legislation also provided for administrative liability for certain corruption-related acts. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    The national authorities confirmed that bank secrecy does not pose difficulties in corruption-related investigations. UN وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد.
    No corruption-related cases had been recorded to date by any of the reporting States parties. UN ولم تسجل الأطراف المبلغة حتى تاريخه أي حالات متعلقة بالفساد.
    It has the mandate to prosecute all corruption-related offences. UN وهو مكلف بملاحقة مرتكبي جميع الجرائم المرتبطة بالفساد.
    Concerned about the links between corruption in all its forms, including bribery, corruption-related money-laundering and the transfer of assets of illicit origin, and other forms of crime, in particular organized crime and economic crime, UN وإذ يساورها القلق إزاء ارتباط الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الرشوة وغسل الأموال المرتبط بالفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، بالأشكال الأخرى للجريمة، وبخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية،
    While Greece indicated that such examples could be found in law journals and on the website of the Supreme Court, the United Kingdom indicated that no specific corruption-related examples were known. UN وبينما أفادت اليونان بأنه يمكن العثور على أمثلة كتلك في المجالات القانونية وعلى الموقع الشبكي للمحكمة العليا، أفادت المملكة المتحدة بعدم وجود أمثلة محددة معروفة ذات صلة بالفساد.
    Detailed statistics on conviction rates for corruption-related cases were provided by the judiciary. UN وقدَّمت السلطة القضائية إحصاءات مفصَّلة لمعدَّلات الإدانة في القضايا المتَّصلة بالفساد.
    In May 2010, the President of the Sierra Leone Association of Journalists (SLAJ) alleged that he had received a death threat as a result of a report which he had sent to the British Broadcasting Corporation about the former Minister of Marine Resources, who was standing trial for corruption-related offences. UN ففي أيار/مايو 2010، زعم رئيس رابطة صحافيي سيراليون أنه تلقى تهديداً بالقتل بسبب تقرير كان قد أرسله إلى هيئة الإذاعة البريطانية عن وزير سابق للموارد البحرية كان يُحاكم على جرائم تتصل بالفساد.
    Four countries explicitly mentioned that they had neither received nor sent a request for extradition for a corruption-related offence. UN وأشارت صراحةً أربعةُ بلدان إلى أنها لم تتلق أو ترسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد.
    In preparation for the discussions on a mechanism and in a bid to support such a process, several comparisons to other corruption-related implementation review mechanisms were prepared, both by the Secretariat and by other organizations. UN وأعدَّت الأمانة ومنظمات أخرى تحضيراً للمناقشات بشأن الآلية وفي محاولة لدعم تلك العملية، عدة مقارنات مع آليات أخرى لاستعراض التنفيذ فيما يتصل بالفساد.
    Tajikistan further explained that, under article 15 of the Law on the Fight against Corruption 2005, while property or other assets acquired as a result of the commission of a corruption-related offence were subject to seizure by the State, in accordance with procedures established by its legislation, there was no mechanism for implementing this article. UN وأوضحت طاجيكستان كذلك أنه على الرغم من أن قانون مكافحة الفساد لعام 2005 ينص في المادة 15 على أن تخضع الممتلكات وغيرها من الموجودات التي تكتسب نتيجة لارتكاب جرائم مرتبطة بالفساد للحجز من قبل الدولة وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في تشريعاتها، إلا أنه لا توجد آلية لتطبيق هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more