"cost in" - Translation from English to Arabic

    • التكلفة في
        
    • التكاليف في
        
    • التكلفة من
        
    • في التكلفة
        
    • التكلفة لإجراء
        
    • أمام خسائر
        
    • التكلفة بدولارات
        
    The cost in 2011 would be higher because of larger consignments, which were otherwise to be welcomed. UN وسترتفع التكلفة في عام 2011 بسبب زيادة حجم الشحنات، وهو أمر بخلاف ذلك موضع ترحيب.
    The Committee had requested that a comparison of this amount with the cost in a field mission for similar services be made. UN وكانت اللجنة طلبت إجراء مقارنة بين هذا المبلغ وبين التكلفة في بعثة ميدانية للخدمات نفسها.
    The cost in the low- and middle-income countries exceeds the amount they receive in development assistance. UN وتفوق هذه التكلفة في البلدان ذات الدخل المتدني والمتوسط ما تحصل عليه هذه البلدان من مساعدات إنمائية.
    The total cost in 2003 is equivalent to 4135 million US dollars. UN ومجموع التكاليف في 2003 يساوي 135 4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It was very difficult to manufacture and the only possibility for future production would be at considerable cost in a small pilot plant. UN وكان ذلك صعباً على المُصَنعين. كما أن الاحتمال الوحيد للإنتاج في المستقبل سيكون باهظ التكاليف في مصانع صغيرة.
    AND THE STUDY CONCLUDED THAT THE cost in TERMS OF HUMAN LIFE Open Subtitles والدراسة خلُصت الى ان التكلفة من ناحية ارواح البشر
    21. It is noteworthy that rural energy technologies, such as wind energy, have seen a significant decline in cost in recent years. UN ١٢ - والجدير بالذكر أن تكنولوجيات الطاقة الريفية، كالطاقة الريحية، شهدت في السنوات اﻷخيرة انخفاضا كبيرا في التكلفة.
    The Fund has decided to not take advantage of the five-year grace period and has included all of its fixed assets at cost in its IPSAS opening balance sheet. UN وقد قرر الصندوق عدم الاستفادة من مهلة السنوات الخمس، وأدرج جميع أصوله الثابتة بسعر التكلفة في كشف الرصيد الافتتاحي للمعايير المحاسبية الدولية.
    Capturing this cost in the marketplace would provide a powerful incentive in the move towards sustainability, and would also make good economic sense. UN ولذا فإن تحديد هذه التكلفة في الأسواق سيشكّل حافزا قويا على التحرك صوب تحقيق الاستدامة، وسيكون أيضا تصرفا حكيما من الناحية الاقتصادية.
    We wish to reiterate our deep concern that the struggle by the Palestinian people for self-determination, national independence and sovereignty is ongoing and the cost in terms of human lives continues to escalate. UN ونود أن نكرر الإعراب عن قلقنا العميق لاستمرار كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير والاستقلال الوطني والسيادة، ولأن التكلفة في الحياة البشرية مستمرة في الزيادة.
    However, the Panel finds that Telecomplect would have incurred this cost in any event upon natural completion of its contracts in Kuwait. UN 177- لكن الفريق يرى أن تليكومبلكت كانت ستتكبد هذه التكلفة في أية حال عقب الاستكمال الطبيعي لعقودها في الكويت.
    This means that we can adjust the build programme of the replacement submarines to match, reducing cost in the short term, with the aim of delivering the first new submarine in 2028. UN وهذا يعني أننا سنتمكن من مواءمة برنامج بناء غواصات الاستبدال، بحيث يتوافق مع هدف إنجاز الغواصة الجديدة الأولى في عام 2028، مع خفض التكلفة في الأجل القصير.
    Depreciation - The systematic allocation of the cost of an asset or other amount substituted for cost in the financial statements on the basis of goods and services received. UN الاستهلاك - توزيع تكلفة موجود من الموجودات أو ما يقوم مقام تلك التكلفة في البيانات المالية توزيعا منهجيا على أساس ما يُحصل عليه من سلع وخدمات.
    The General Assembly may wish to consider including this cost in future surveys. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في إدراج هذه التكاليف في الاستقصاءات المقبلة.
    It is important to note that, although $65 million was originally budgeted for the renovation of the two buildings, the buildings cannot be successfully renovated at that cost in the light of the substantial increase in security requirements. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه على الرغم من أن مبلغ 65 مليون دولار أُدرج أصلا في الميزانية لتجديد المبنيين، فلا يمكن تجديد المبنيين بنجاح بتلك التكاليف في ضوء الزيادة الكبيرة في الاحتياجات الأمنية.
    The overall increase has been offset partially by lower cost in the air transportation category of expenditure owing to the reduction of one fixed-wing aircraft. UN ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض التكاليف في فئة الإنفاق المتعلقة بالنقل الجوي نظرا لنقصان طائرة ثابتة الجناحين واحدة.
    The Advisory Committee notes from the report that, although $65 million had originally been budgeted for the renovation of the two buildings, they cannot be successfully renovated at that cost in the light of the substantial increase in security requirements. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أنه على الرغم من رصد مبلغ 65 مليون دولار أصلا في الميزانية لتجديد المبنيين، لا يمكن تجديدهما بنجاح بتلك التكاليف في ضوء الزيادة الكبيرة في الاحتياجات الأمنية.
    The cost in terms of lives and economic impact could be significant, particularly if drug-resistant malaria spreads to Africa and the Pacific. UN إن التكلفة من حيث الأرواح والتأثير الاقتصادي يمكن أن تكون باهظة، خاصة إذا انتشرت الملاريا المقاومة للأدوية إلى أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    For the Palestinian people, the struggle for self-determination, national independence and sovereignty has been ongoing for far too long, and the cost in terms of human life has been very high. UN وبالنسبة للشعب الفلسطيني، ظل الكفاح من أجل تقرير المصير والاستقلال الوطني والسيادة مستمرا لفترة أطول من اللازم، وظلت التكلفة من حيث الأراوح البشرية عالية جدا.
    The poor endowment of African economies in " information capital " has a high cost in terms of economic inefficiencies and the reach of the financial sector. UN 39- وتترتب على ضآلة نصيب الاقتصادات الأفريقية من " المعلومات المالية " زيادة في التكلفة من حيث مظاهر عدم الكفاءة الاقتصادية وإمكانية الوصول إلى القطاع المالي.
    It is to be noted that the bulk of the cost in running the examination is fixed and does not vary with the number of applicants. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم التكلفة لإجراء الامتحان ثابتة ولا تتغير بتغير عدد مقدمي الطلبات.
    The savings realized by not translating draft resolutions for the negotiating process would be cancelled out by the cost in human lives that could result from delays and misunderstandings due to language. UN كما أن الوفورات التي تحققت من عدم ترجمة مشاريع القرارات من أجل عملية التفاوض لا قيمة لها أمام خسائر الأرواح التي أُزهقت نتيجة التأخّر وسوء الفهم الناجمين عن عدم فهم اللغة.
    cost in United States dollars UN التكلفة بدولارات الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more