"cost of doing" - Translation from English to Arabic

    • تكلفة ممارسة
        
    • تكاليف ممارسة
        
    • تكلفة أداء
        
    • تكلفة القيام
        
    • تكلفة عدم القيام
        
    ICT fostered competitiveness, promoted social inclusion, empowered individuals, and lowered the cost of doing business and, therefore, of development. UN وإن تلك التكنولوجيا تعزز التنافس وتدعم الإدماج الاجتماعي وتمكّن الأفراد وتخفض تكلفة ممارسة الأعمال التجارية وبالتالي التنمية.
    The aim was to reduce the cost of doing business and encourage competitiveness in the private sector. UN وتمثل الهدف في خفض تكلفة ممارسة الأعمال التجارية وتشجيع المنافسة في القطاع الخاص.
    They emphasized the need to improve governance in the new development agenda in order to reduce the cost of doing business. UN وشددوا على ضرورة تحسين ممارسة الحكم في خطة التنمية الجديدة بهدف الحد من تكلفة ممارسة الأعمال.
    Furthermore, services are recognized as important enablers of trade and effective participation in trade and value chains, as well as reducing the cost of doing business and enhancing productivity. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الخدمات عنصر تمكين هام في التجارة، وفي المشاركة الفعالة في التجارة وسلاسل القيمة، فضلاً عن دورها في تخفيض تكاليف ممارسة الأعمال التجارية وتعزيز الإنتاجية.
    In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. UN ففي الماضي كانت الموانئ البحرية تشغﱢلها مؤسســة واحــدة؛ وبتكاليف باهظة وبطريقة تفتقر إلى الكفاءة وعمـــل الفساد على زيادة تكلفة أداء العمــل.
    The report also noted that after independence government spending, and therefore the cost of doing business in Bermuda, would increase. UN واشار التقرير أيضا الى أن الانفاق الحكومي ومن ثم تكلفة القيام باﻷعمال التجارية في برمودا سيزداد بعد الاستقلال.
    I guess that's the cost of doing business. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا هو تكلفة ممارسة الأعمال التجارية.
    The issue of governance, in particular corruption, needed to be addressed in order to reduce the cost of doing business in landlocked developing countries. UN وأشار المشاركون في الختام إلى أن من الضروري معالجة مسألة الحكم، ولا سيما الفساد، للحد من تكلفة ممارسة الأعمال في البلدان النامية غير الساحلية.
    In addition, periodic assessment of the regulatory environment should be undertaken to determine the extent to which the cost of doing business in the economy is affecting the establishment of new businesses and the generation of new employment. UN علاوة على ذلك، لا بد من الاضطلاع بتقييم دوري للبيئة التنظيمية لتحديد مدى تأثير تكلفة ممارسة الأعمال التجارية على الصعيد الاقتصادي على إنشاء أعمال تجارية جديدة وخلق وظائف جديدة.
    A 500 grand bribe is just the cost of doing business. Open Subtitles هناك 500 رشوة الكبرى هو مجرد _ تكلفة ممارسة الأعمال التجارية.
    First, non-tariff barriers should be removed, in part by ensuring that rules are simple and transparent, and also by reducing or eliminating payments, such as for permits, which not only increased the cost of doing business but also lengthened the delays. UN فأولاً، ينبغي إزالة الحواجز غير التعريفية، وذلك جزئياً عن طريق جعل القواعد بسيطة وشفافة، وكذلك بتخفيض أو إزالة المبالغ المدفوعة مثلاً للحصول على تراخيص، التي ليس من شأنها إلا زيادة تكلفة ممارسة نشاط الأعمال وكذلك أيضاً إطالة فترات التأخير.
    In that context, as the private sector becomes the means of achieving public goals, public policy should foster private sector development and entrepreneurship by reducing the cost of doing business and establishing a conducive environment for the attraction of both domestic and foreign investment. UN وفي ذلك السياق ينبغي، مع تطور القطاع الخاص ليصبح وسيلة لتحقيق الأهداف العامة، أن تعزز السياسة العامة التنمية والمشاركة في القطاع الخاص وذلك من خلال خفض تكلفة ممارسة الأعمال التجارية وتهيئة بيئة تساعد على جذب الاستثمار المحلي والأجنبي على حد سواء.
    23. While enhanced security measures in transport and across the supply chain are widely accepted, the cost of security-related measures has the effect of raising the cost of doing business. UN 23- وبينما يحظى تعزيز الإجراءات الأمنية في مجال النقل وفي مختلف مراحل سلسلة التوريد بالقبول على نطاق واسع، فإن لتكاليف التدابير الأمنية تأثيراً يتمثل في رفع تكلفة ممارسة الأعمال التجارية.
    The cost of doing business. Open Subtitles تكلفة ممارسة العمل
    cost of doing business. Open Subtitles تكلفة ممارسة الأعمال التجارية .
    Further streamlining and harmonization of customs and transit procedures and formalities, and transparency, as well as efficient border management and the coordination of agencies involved in border clearance, should have a concrete and direct impact on reducing the cost of doing trade and stimulating faster and competitive trade for landlocked developing countries. UN وينبغي أن يكون لمواصلة تبسيط ومواءمة الإجراءات الجمركية وإجراءات النقل العابر وشكلياتها والشفافية والفعالية في إدارة الحدود وتنسيق عمل الوكالات المعنية بالتخليص الجمركي على الحدود أثر ملموس مباشر على تخفيض تكلفة ممارسة البلدان النامية غير الساحلية للتجارة وعلى تحفيز قيامها بذلك على نحو أسرع وأكثر تنافسية.
    53. Across Africa, economic governance continues to improve, thereby reducing the cost of doing business on the continent. UN 53 - الحوكمة الاقتصادية آخذة في التحسن في جميع أنحاء أفريقيا، وهو أمر سيؤدي إلى خفض تكاليف ممارسة الأعمال التجارية في القارة.
    While overhead costs should be taken into account as the cost of doing business, donors expect on the one hand minimum overhead costs, and on the other, they demand robust monitoring and oversight mechanisms which come with additional costs. UN وبينما ينبغي النظر إلى التكاليف العامة بوصفها جزءاً من تكاليف ممارسة أنشطة الأعمال، تتوقع الجهات المانحة حداً أدنى من التكاليف العامة من جهة، وتطالب من جهة أخرى بوضع آليات محكمة للرصد والرقابة تترتب على إنشائها تكاليف إضافية.
    78. Invest in improving infrastructural facilities and networking among developing countries to facilitate trade and reduce the cost of doing business. UN 78- الاستثمار في تحسين تسهيلات الهياكل الأساسية والربط الشبكي فيما بين البلدان النامية بغية تيسير التجارة وتخفيض تكلفة أداء نشاط الأعمال.
    - The cost of doing business. - cost of doing business? Open Subtitles ـ تكلفة القيام بالأعمال التجارية ـ تكلفة القيام بالأعمال التجارية؟
    38. The cost of doing nothing could be huge compared to the fiduciary risk attached to budget support in fragile situations. UN 38 - واستطرد قائلا إن تكلفة عدم القيام بشئ يمكن أن تكون هائلة بالمقارنة بالمخاطر الائتمانية المرتبطة بدعم الميزانية في الحالات الهشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more