"cost of each" - Translation from English to Arabic

    • تكلفة كل
        
    • تكاليف كل
        
    • التكلفة لكل
        
    The cost of each job, copy and page impression is in line with what is offered by private printers at the four duty stations. UN وتتسق تكلفة كل وظيفة، وكل عملية نسخ وطباعة مع ما توفره المطابع الخاصة في مراكز العمل الأربعة.
    First, the cost of each post is classified by the organizational unit to which it belongs. UN أولاً، تُصنف تكلفة كل مهمة حسب الوحدة التنظيمية التي تنتمي إليها.
    The cost of each option should be known at the planning phase. UN وينبغي أن تكون تكلفة كل خيار معروفة في مرحلة التخطيط.
    For example, for organizational effectiveness and efficiency outputs, while the full cost of each functional cluster is tied to one output, the accountability for achieving the outputs is shared across organizational units or functional clusters, as outputs reflect corporate priorities to which multiple units must contribute. UN وعلى سبيل المثال، بالنسبة لنواتج الفعالية والكفاءة التنظيمية، بينما يرتبط مجموع تكاليف كل مجموعة وظيفية بناتج واحد، فإن المسؤولية عن تحقيق النواتج تتقاسمها الوحدات التنظيمية أو المجموعات الوظيفية، نظراً لأن النواتج تعكس الأولويات المؤسسية التي يجب أن تسهم فيها وحدات متعددة.
    Average cost of each individual bank transfer reduced by $7.35 UN انخفاض متوسط التكلفة لكل تحويل مصرفي بـ 7.35 دولارات
    The Tribunal, on the basis of nine cases already completed, has determined that the average cost of each trial amounted to $740,214.56. UN وقررت المحكمة، استنادا إلى تسع قضايا أنجزت بالفعل، أن متوسط تكلفة كل محاكمة وصل إلى 456 021 74 دولارا.
    In most of them, it is difficult to determine the cost of each output. UN وفي معظم تلك المؤسسات، يصعب تحديد تكلفة كل ناتج من النواتج على حدة.
    What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. UN وما يلزم هو تصور واضح لسبل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في القاهرة، بتجميع تكلفة كل عنصر في المجموعة.
    The Committee welcomes the efforts by the administration of the Logistics Base to identify and quantify the cost of each service provided on a reimbursable basis. UN وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة قاعدة النقل والإمداد الساعية إلى تحديد وتكميم تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف.
    The lower output was attributable to the higher average cost of each project than originally estimated UN ويعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع متوسط تكلفة كل مشروع من المشاريع عما كان مقدرا في الأصل
    Once the calendar of conferences was established, the cost of each meeting was indeed factored into the budget of the duty station hosting the meeting. UN وبمجرد وضع جدول المؤتمرات، كانت تكلفة كل جلسة تؤخَذ حقاً في الحسبان في ميزانية مركز العمل الذي يستضيف الاجتماع.
    The model would then calculate the cost of each required vehicle type based on its price in the Standard Cost Ratio Manual. UN ويقوم النموذج بعد ذلك بحساب تكلفة كل نوع من أنواع المركبات المطلوبة على أساس سعرها الوارد في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    36. The estimated cost of each expert group meeting is $75,000. UN 36 - وقدرت تكلفة كل اجتماع من اجتماعات أفرقة الخبراء بمبلغ 000 75 دولار.
    Although no direct costs savings are projected as a result of that change, the Committee was informed that it reduced the administrative workload involved in determining the cost of each translation job. UN وعلى الرغم من أنه لا يتوقع أي وفورات مباشرة في التكاليف نتيجة لهذا التغيير، فقد أُبلغت اللجنة بأن ذلك يخفض حجم العمل الإداري الذي ينطوي عليه تحديد تكلفة كل واحد من أعمال الترجمة.
    The use of Hg retorts by miners is based on information and education and there are a vast number of miners in need of education, so the use of retorts is estimated as costly, although the unit cost of each retort is low. UN إن استخدام عمال المناجم لأنابيق الزئبق يستند إلى معلومات وتعليم ويوجد عدد هائل من عمال المناجم في حاجة إلى تعليم، لذلك يقدََّر أن استعمالها باهظ التكلفة، مع أن تكلفة كل وحدة من الأنابيق منخفضة.
    Although the contract price was reduced to $322,000, the average cost of each site increased by 26 per cent, from $42,481 to $53,607. UN ورغم أن سعر العقد نقص إلى 000 322 دولار، فقد زاد متوسط تكلفة كل موقع بنسبة 26 في المائة، من مبلغ 481 42 دولار إلى 607 53 دولارات.
    He asked the Secretariat to provide an explanation during a formal meeting and to give the cost of each of the meetings mentioned in that paragraph during informal consultations. UN وقال إنه يطلب من الأمانة العامة أن تقدم في جلسة رسمية توضيحات في هذا الشأن وتبين في جلسة مشاورات غير رسمية تكلفة كل اجتماع من الاجتماعات المذكورة في الفقرة المشار إليها آنفا.
    The Director replied that a list of all audits would be included in the next report and that the technical possibility of isolating the cost of each audit would be considered. UN وأجاب المدير بأنه سيتم إدراج قائمة بجميع عمليات مراجعة الحسابات في نص التقرير وأنه سيتم النظر في الإمكانية الفنية لعزل تكلفة كل عملية.
    In the light of the above, it is obvious that the reduced rate of $1,250 per annum recommended by the Advisory Committee will not be sufficient to cover the cost of each vehicle. UN ٦٢ - وفي ضوء ما سبق ذكره، يلاحظ أن من الواضح أن المعدل المخفض البالغ ٢٥٠ ١ دولارا في السنة، والذي أوصت به اللجنة الاستشارية لن يكون كافيا لتغطية تكاليف كل مركبة من المركبات.
    The Advisory Committee should pay closer attention to air transport costs and the Secretariat, preferably in time for the second part of the resumed session, should carry out a detailed study, including comparison of the cost of each flying hour and fuel purchases against market rates, since efficiency might be improved without affecting the Mission's needs. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة الاستشارية أن تبدي اهتماما أوثق بتكاليف النقل الجوي، وأن تجري الأمانة العامة، ويُفضل عند انعقاد الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، دراسة مفصلة تشمل مقارنة تكاليف كل ساعة طيران ومشتريات الوقود مقابل أسعار السوق، بسبب إمكانية تحسين الكفاءة دون التأثير على احتياجات البعثة.
    The average cost of each individual bank transfer was reduced UN انخفض متوسط التكلفة لكل تحويل مصرفي بمقدار 7.10 دولارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more