"cost-effective in" - Translation from English to Arabic

    • من حيث التكلفة في
        
    • فعالية من حيث التكاليف في
        
    • فعالية من حيث التكلفة
        
    • فعالية من حيث الكلفة
        
    That approach has proven to be successful and cost-effective in various regions, particularly when it includes specific requirements of insurance companies. UN وقد ثبت نجاح هذا النهج وفعاليته من حيث التكلفة في مناطق مختلفة، وخاصة إذا تضمن الاحتياجات الخاصة بشركات التأمين.
    There is also a need to develop robust methods that are cost-effective in small countries. UN كما ينبغي تطوير طرائق وطيدة وفعّالة من حيث التكلفة في البلدان الصغيرة.
    As indicated in the report, retesting was not considered cost-effective in this case. UN وحسبما يشير إليه التقرير، لا يرتأى أن مسألة إعادة الاختبار فعالة من حيث التكلفة في هذه الحالة.
    These are argued to be more cost-effective in creating enterprises, employment and added value. UN ويقال إنها أكثر فعالية من حيث التكاليف في إقامة المشاريع، وخلق الوظائف، وتحقيق قيمة مضافة.
    This approach is considered to be the most cost-effective in a highly competitive telecommunications market. UN ويعتبر أن هذا النهج هو اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة في سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية تتسم بتنافسية عالية.
    At IAEA travel by car is discouraged for reasons of safety, even if it is more cost-effective in some cases. UN ولا تشجع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على السفر بواسطة السيارة لأسباب تتعلق بالسلامة، حتى وإن كان أكثر فعالية من حيث الكلفة في بعض الحالات.
    It must be cost-effective in its execution. UN ويجب أن تكون هذه العملية فعالة من حيث التكلفة في تنفيذها.
    Prevention, like solutions, is cost-effective in the long term, but cost-intensive in the short term, often requiring considerable investment, particularly in terms of staffing to ensure presence. UN والوقاية، مثل الحلول، فعالة من حيث التكلفة في اﻷجل الطويل ولكنها باهظة التكلفة في اﻷجل القصير وتتطلب أحيانا استثمارا هائلا في جانب الموظفين خاصة لاتاحة الحضور.
    It should also be noted that satellite communications can be very cost-effective in mountainous regions since land lines can be very difficult and expensive to construct and maintain. UN وينبغي الاشارة أيضا الى أن الاتصالات الساتلية يمكن أن تكون فعالة جدا من حيث التكلفة في المناطق الجبلية حيث أن الخطوط اﻷرضية يمكن أن تكون صعبة ومكلفة للغاية في إنشائها وصيانتها.
    Though the Board was informed of certain circumstances, including a shortage of procurement officers, leading to the extension of the earlier contract, the Board feels that the procurement of stationery supplies had not been cost-effective in recent years. UN وعلى الرغم من أن المجلس قد أحيط علما ببعض الظروف ومنها وجود نقص في عدد موظفي المشتريات، فإنه يعتقد أن شراء لوازم القرطاسية لم يكن فعالا من حيث التكلفة في السنوات اﻷخيرة.
    The Committee was informed that the use of the Learjet was cost-effective in conducting medical evacuations to level IV hospitals in the region. UN وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة.
    The Committee was informed that the use of the Learjet was cost-effective in conducting medical evacuations to level IV hospitals in the region. UN وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة.
    He further argued that such decentralization would require a major organizational effort, which might not be cost-effective in all duty stations. UN وهو يجادل كذلك بأن الأخذ باللامركزية فيما يتعلق بهذه العناصر سوف يحتاج إلى جهد تنظيمي كبير قد لا يكون فعالا من حيث التكلفة في جميع مراكز العمل.
    Reductions in staff for interpretation and translation services are offset by an increase in temporary assistance for meetings, which is cost-effective in Geneva. UN وهذه التخفيضات في موظفي خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية تعوضها زيادة في المساعدة المؤقتة للاجتماعات وهي إجراء فعال من حيث التكلفة في جنيف.
    Much of UNOPS success is derived from its ability to develop tools and business practices that allow it to remain responsive, efficient and cost-effective in the provision of its services. UN وقد نتج قدر كبير من نجاح المكتب عن قدرته على استنباط أدوات وممارسات في مجال اﻷعمال تسمح له بأن يظل قادرا على الاستجابة، وناجحا، وفعالا من حيث التكلفة في تقديم خدماته.
    6. It should be noted that agreements and discounts achieved by the Secretariat were appraised by independent experts as being among the most cost-effective in the industry. UN ٦ - ومن الجدير بالذكر أن الاتفاقات والخصومات التي توصلت إليها اﻷمانة العامة كانت محل إشادة من خبراء مستقلين باعتبارها من أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكاليف في هذه الصناعة.
    Research being carried out by the secretariat on how to make official development assistance (ODA) more cost-effective in reaching the poor is examining ways to empower women through improved access to education, health, credit and other services. UN والبحث الذي اضطلعت به بشأن كيفية جعل المساعدة الانمائية الرسمية أكثر فعالية من حيث التكاليف في بلوغ الفقراء، يتناول بالدراسة طرق تمكين المرأة من خلال تحسين فرص التعليم والصحة والائتمان والخدمات اﻷخرى.
    48. After reviewing which measures could be most cost-effective in changing behaviour, in particular, economic instruments, the Commission notes that despite the growing interest in such instruments and their increasing use, especially in developed countries, there is not as yet sufficient quantitative evidence to evaluate adequately the effectiveness of their use in practice. UN ٨٤ - وبعد أن أجرت اللجنة استعراضا لمعرفة التدابير التي يمكن أن تكون اﻷكثر فعالية من حيث التكاليف في تغيير السلوك، وخصوصا، اﻷدوات الاقتصادية فإنها تلاحظ أنه على الرغم من الاهتمام المتنامي بهذه اﻷدوات ورغم تزايد استخدامها، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، لا يوجد بعد دليل كمي كاف لتقييم فعالية استخدامها في الممارسة العملية على نحو ملائم.
    It will make the business transactions in the private sector more predictable and cost-effective in terms of money and time. UN وهو يجعل المعاملات التجارية في القطاع الخاص أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر فعالية من حيث التكلفة المتكبدة نقدا ووقتا.
    Inclusive societies are also more cost-effective in the long term, in that they enable persons with disabilities to fully participate and contribute to economic, social, political and cultural life. UN وتكون المجتمعات الشاملة أيضاً أكثر فعالية من حيث التكلفة على المدى الطويل، من حيث إنها تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة والمساهمة بصورة كاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more