"cost-effective to" - Translation from English to Arabic

    • فعالا من حيث التكلفة
        
    • فعالية من حيث التكلفة
        
    • الفعال من حيث التكلفة
        
    • حيث التكلفة أن
        
    • فعالية من حيث التكاليف
        
    • المجدي من حيث التكلفة
        
    • الفعال من حيث التكاليف
        
    • تتناسب تكلفتها مع
        
    • ناحية التكلفة
        
    • من فعالية التكاليف أن
        
    • نقلها مجديا من حيث التكلفة
        
    • التي تتناسب تكلفتها
        
    • الكفاءة في التكاليف
        
    • فعالا من حيث التكاليف
        
    These benefits are quite difficult to monetize and in many instances it may not be cost-effective to do so. UN ويصعب جدا تحويل هذه المنافع إلى قيمة نقدية، وفي كثير من الحالات قد لا يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة.
    Both proposals under section 29D, Office of Central Support Services, would be more cost-effective to the Organization; UN والمقترحان كلاهما أكثر فعالية من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة في إطار الباب 29 دال مكتب خدمات الدعم المركزية.
    It is not cost-effective to develop the proposed IMIS enhancement. UN وليس من الفعال من حيث التكلفة تنفيذ التعزيز المقترح لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    It would be better and more cost-effective to respond to the early warning signals before they escalated into full-blown conflicts. UN وسيكون من الأفضل والأجدى من حيث التكلفة أن نستجيب لإشارات الإنذار المبكر قبل أن تتصاعد إلى صراع كامل.
    The Panel agrees with Kuwait that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. UN ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    As a result, it would not be practical or cost-effective to list individual recommendations in the annual report. UN ونتيجة لذلك، ليس عمليا أو فعالا من حيث التكلفة إدراج فرادى التوصيات في التقرير السنوي.
    It is not cost-effective to set up mission information units for small missions, including monitoring mechanisms. UN فليس فعالا من حيث التكلفة إنشاء وحدات شؤون إعلام للبعثات في البعثات الصغيرة، بما في ذلك آليات الرصد.
    The workshop was not held because, as a result of the low number of cases received, it was determined that it would not be cost-effective to organize a workshop UN لم تُعقد حلقة العمل لأنه اعتُبر، نتيجة لانخفاض عدد الحالات التي تم تلقيها، أن عقدها لن يكون فعالا من حيث التكلفة
    The voting machine has previously been rented by OHCHR but, given the extra number of meetings per year for the Human Rights Council, it is considered more cost-effective to purchase and maintain a machine. UN وقد سبق للمفوضية أن استأجرت جهاز التصويت، بيد أنه نظرا للعدد الإضافي من الاجتماعات التي سيعقدها مجلس حقوق الإنسان كل سنة، فإن شراء جهاز وصيانته يُعتبران أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Thus, it seems more cost-effective to foster cooperation with other entities than to create a separate entity in the field. UN وهكذا، يتضح أن تعزيز التعاون مع الكيانات الأخرى أكثر فعالية من حيث التكلفة من إنشاء كيان منفصل في الميدان.
    The new hardware has proved to be less likely to fail, and it is more cost-effective to replace it than to maintain a high-level service agreement. UN وثبت أن المعدات الجديدة أقل عرضة للأعطال، وأن الاستعاضة عنها أكثر فعالية من حيث التكلفة من الإبقاء على اتفاق خدمات رفيعة المستوى.
    It appears unrealistic and not cost-effective to establish all-around multi-disciplinary teams in every developing country. UN إذ يبدو من غير الواقعي وغير الفعال من حيث التكلفة إنشاء أفرقة شاملة متعددة التخصصات في كل بلد نام.
    The Board recommends that, when this new system becomes operational, UNITAR review its own operations to assess whether it continues to be cost-effective to undertake low-value procurement, rather than use the services of the Purchase and Transportation Section. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد عند بدء تشغيل هذا النظام الجديد باستعراض عملياته لكي يقيم ما إذا كان لا يزال من الفعال من حيث التكلفة أن يقوم بعمليات الشراء المنخفضة القيمة بدلا من الاستعانة بخدمات قسم الشراء والنقل في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Since the proposed satellite network is considered to be a long-term commitment on the part of the Organization, it would be more cost-effective to purchase the Earth stations at the time of installation in order not to incur the lease charges. UN ونظرا ﻷن الشبكة الساتلية المقترحة تعتبر التزاما طويل اﻷجل من جانب المنظمة، فسيكون شراء المحطات اﻷرضية وقت التركيب أكثر فعالية من حيث التكاليف حتى لا تتكبد تكاليف الاستئجار.
    It was decided to continue leasing the remaining two general purpose carriers as well, as it would not have been cost-effective to ship only these two back to their country of origin. UN وتقرر أيضا استمرار استئجار الناقلتين اﻷخريين المخصصتين لﻷغراض العامة ﻷنه من غير المجدي من حيث التكلفة شحنهما وحدهما إلى بلد المنشأ.
    If an organization is being created or strengthened, it is not always practical or cost-effective to determine at what instant it becomes self-sufficient. UN ففي أثناء إنشاء أو تعزيز منظمة لا يكون دائماً من العملي أو من الفعال من حيث التكاليف تحديد اللحظة التي تصبح فيها هذه المنظمة مكتفية بذاتها.
    These options may facilitate the employment of the most experienced and highly qualified former staff whose expertise would be useful and cost-effective to the organizations. UN وربما تسهِّل هذه الخيارات توظيف الموظفين السابقين الأكثر خبرة وذوي المؤهلات العالية، وسوف تستفيد المنظمات من خبراتهم المفيدة التي تتناسب تكلفتها مع فعاليتها.
    And the question is whether or not it's cost-effective to contract this work out or to build our own manufacturing facility. Open Subtitles والسؤال هو هل هى فعالة ام لا من ناحية التكلفة لعقد هذا العمل لدينا بناء خاص بذلك
    The Committee points out that it is not always cost-effective to have Security Officers work for extended periods of overtime. UN وتوضح اللجنة أنه ليس من فعالية التكاليف أن يعمل ضباط خدمات اﻷمن فترات طويلة من العمل اﻹضافي.
    Furthermore, it would not be cost-effective to airlift items from remote areas of the country to Phnom Penh. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الكفاءة في التكاليف نقل هذه البنود جوا من المناطق النائية في البلد إلى فنوم بنه.
    Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. UN وستظل تسميته دون تغيير أيضا، حيث أن تغيير وضع البعثة في المرحلة الحاضرة لن يكون عمليا أو فعالا من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more