"costs and risks of" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف ومخاطر
        
    • التكاليف والمخاطر
        
    The buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. UN وعلى المشتـري أن يتحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها اعتبارا من هذه اللحظة.
    This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that point. This term can only be used for sea or inland waterway transport. UN وهذا معناه أن على المشتري تحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها ابتداء من هذه النقطة ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا في أغراض النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    Evidence suggests that the stiff challenges associated with globalization have resulted in marked increases in inter-firm partnerships and networking aimed at pooling resources to share the costs and risks of research and development activities. UN وثمة دلائل تشير إلى أن التحديات العصيبة المرتبطة بالعولمة قد أدت إلى زيادة الشراكات والتواصل فيما بين الشركات زيادة كبيرة، وذلك بغية تجميع الموارد وتقاسم تكاليف ومخاطر أنشطة البحث والتنمية.
    It is expected to significantly lower the costs and risks of doing business, and to contribute to the growth of the private sector in the country. UN ومن المتوقع أن يخفّض هذا المشروع التكاليف والمخاطر التي ينطوي عليها قطاع الأعمال تخفيضا ملحوظا وأن يساهم في نمو القطاع الخاص في البلاد.
    Public-private partnerships can spread the costs and risks of large investments in green tourism. UN ويمكن للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أن توزع تكاليف ومخاطر الاستثمارات الضخمة في مجال السياحة الخضراء.
    Since no planning processes can effectively provide for such contingencies, the costs and risks of doing business increase beyond capacity. UN وبما أنه لا يمكن ﻷي عمليات تخطيط أن تقدم بشكل فعال حلولاً لمثل هذه الحالات الطارئة، فإن تكاليف ومخاطر الاضطلاع بعمل تجاري تزداد إلى حدود تفوق الطاقة.
    Transparent laws and administrative procedures create predictability, enabling potential investors to estimate the costs and risks of their investment and thus to offer their most advantageous terms. UN اذ ان القوانين والاجراءات الادارية الشفافة تهيئ الامكانية للتنبؤ باﻷمور، مما يمكن المستثمرين المحتملين من تقدير تكاليف ومخاطر استثماراتهم، ومن ثم عرض أفضل شروطهم من حيث المزايا.
    page Page poor. It is carrying out a series of case studies of microfinance institutions in Asia, Africa and Latin America that have pioneered innovative approaches for reducing the costs and risks of providing financial services to a large number of low-income clients. UN ويجري هذا المشروع سلسلة عن دراسات الحالة عن مؤسسات التمويل الصغيرة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية التي كان لها السبق في وضع نهج مبتكرة من أجل خفض تكاليف ومخاطر تقديم الخدمات المالية لعدد كبير من العملاء ذوي الدخول المنخفضة.
    Many of the financial innovations considered by the Expert Meeting dealt with reducing the costs and risks of lending to SMEs. UN وأوضح أن العديد من الابتكارات المالية التي نظر فيها اجتماع الخبراء تتعلق بخفض تكاليف ومخاطر إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Thus, the assistance provided to new migrants by friends and relatives already established abroad reduces the costs and risks of migration, and increases the probability of further movement. UN ولذلك، فإن المساعدة المقدمة إلى المهاجرين الجدد من قبل اﻷصدقاء واﻷقارب الذين استقروا بالفعل في الخارج تقلل من تكاليف ومخاطر الهجرة، وتزيد من إمكانية زيادة التنقل.
    The resulting " migration network " reduces the costs and risks of migration. UN وتساهم " شبكة الهجرة " الناجمة عن ذلك في تقليل تكاليف ومخاطر الهجرة.
    The project aims to provide a fully computerized and consolidated business, tax and statistics registration system where formalities can be completed at one single point, and will greatly lower the costs and risks of doing business in Viet Nam and contribute to the growth of the private sector. UN ويهدف المشروع إلى توفير نظام محوسب تماما وموحد لتسجيل الأعمال التجارية والضرائب والإحصاءات يمكن أن تتم فيه الإجراءات الرسمية في مكان واحد، وسيساعد على تقليل تكاليف ومخاطر ممارسة الأعمال التجارية في فييت نام بدرجة كبيرة ويسهم في نمو القطاع الخاص.
    The Industrial Development Report 2002/2003 had confirmed that developing countries could not bear the costs and risks of industrial development alone, and required partners in the government and private sectors to facilitate access to technology. UN فقد أكد تقرير التنمية الصناعية 2002/2003 أن البلدان النامية لا تستطيع أن تتحمل بمفردها تكاليف ومخاطر التنمية الصناعية، وأنها تحتاج إلى شركاء في القطاع الحكومي والقطاع الخاص لتيسير الوصول إلى التكنولوجيا.
    The apparent lack of interest has been attributed to the perception that the costs and risks of operating in Cuba outweigh the marginal economic benefits. UN ويعزى عدم الاهتمام الواضح إلى تصور مفاده أن تكاليف ومخاطر العمل في كوبا تفوق الفوائد الاقتصادية الحدية().
    In this context, a number of issues have to be addressed, such as the identification of the launching State and the responsible State in relation to the space object, the question of whether it is necessary to get consensus from the respective State or States, as well as the question of who bears the costs and risks of such an activity. UN وفي هذا السياق، لا بدَّ من معالجة عدد من المسائل، منها مثلاً تحديد هوية الدولة المطلِقة والدولة المسؤولة فيما يتعلق بالجسم الفضائي، والسؤال عما إذا كان من الضروري الحصول على توافق في الرأي من الدولة أو الدولة المعنية، وكذلك السؤال عمَّن يتحمَّل تكاليف ومخاطر أيّ نشاط من هذا القبيل.
    In this context, a number of issues have to be addressed, such as the identification of the launching State and the responsible State in relation to the space object, the question of whether it is necessary to get consensus from the relevant State or States, and the question of who bears the costs and risks of such an activity. UN وفي هذا السياق، لا بدَّ من معالجة عدد من المسائل، منها مثلاً تحديد هوية الدولة المطلِقة والدولة المسؤولة عن الجسم الفضائي، والتساؤل عما إذا كان من الضروري الحصول على توافق في الرأي من الدولة أو الدول المعنية، وكذلك التساؤل عمَّن يتحمَّل تكاليف ومخاطر أيّ نشاط من هذا القبيل.
    The role of policy is most significant where there is an information gap on the part of both buyers and suppliers about linkage opportunities, where there is a capability gap between the requirements of buyers and the supply capacity of suppliers, and where the costs and risks of setting up linkages or deepening them can be reduced. UN 34- ويتسم دور السياسة العامة بأهمية بالغة عندما توجد فجوة في المعلومات لدى كل من المشترين والموردين بشأن فرص إقامة الروابط، وعندما توجد فجوة في القدرات بين متطلبات المشترين وقدرة الموردين على التوريد، وعندما يكون بالإمكان تخفيض تكاليف ومخاطر إقامة الروابط أو توطيدها.
    The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. UN ولم تُوضَّح للمسؤولين عن إدارة المشروع كامل التكاليف والمخاطر المحتملة المتعلقة بالاستراتيجية المعجلة للمخطط العام لتجديد مباني المقر عندما طُلبَ إليهم الموافقة على هذه الاستراتيجية.
    51. OIOS believes that in developing the exit strategy, the costs and risks associated with the envisaged withdrawal should be assessed against the costs and risks of redeployment, should the peace process collapse prematurely. UN 51 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لدى وضع استراتيجية الانسحاب تقييم التكاليف والمخاطر المتصلة بالانسحاب المزمع بالمقارنة بتكاليف ومخاطر إعادة الانتشار في حالة تداعي عملية السلام بصورة مبتسرة.
    11.5 States should establish appropriate and reliable recording systems, such as land registries, that provide accessible information on tenure rights and duties in order to increase tenure security and to reduce the costs and risks of transactions. UN 11-5 وينبغي أن تضع الدول نظم تسجيل ملائمة وموثوقة، من قبيل سجلات الأراضي، توفّر معلومات متاحة للجميع عن الحقوق والواجبات الخاصة بالحيازة من أجل رفع مستوى أمن الحيازة، وخفض التكاليف والمخاطر المتصلة بالمعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more