"costs of imports" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف الواردات
        
    • تكلفة الواردات
        
    With costs of imports rising and earnings from the generally narrow range of commodity exports either stagnant or declining, most countries have been unable to balance their payments. UN ولم تتمكن معظم البلدان من موازنة مدفوعاتها، مع ازدياد تكاليف الواردات وركود أو انخفاض الايرادات التي تدرها الصادرات من السلع اﻷساسية ذات النطاق الضيق عموما.
    Moreover, international transportation routes have necessarily been altered, raising the costs of imports from non-Yugoslav suppliers and undermining our country's competitive position in Albania's traditional export markets outside the region. UN وعلاوة على ذلك، تغيرت بالضرورة طرق المواصلات الدولية، مما أدى الى زيادة تكاليف الواردات من الموردين غير اليوغوسلافيين وتقويض المركز التنافسي لبلدنا في أسواق الصادرات التقليدية ﻷلبانيا خارج اﻹقليم.
    Differences in technical standards also act as technical barriers to trade; the creation of common standards or acceptance of the principle of mutual recognition of the others' standards would contribute to improving export opportunities and lowering the costs of imports. UN ثم إن الفروق في المعايير التقنية هي أيضاً بمثابة حواجز تقنية أمام التجارة؛ وسوف يسهم وضع معايير مشتركة أو القبول بمبدأ الاعتراف المتبادل بمعايير الآخرين في تحسين فرص التصدير وخفض تكاليف الواردات.
    This reduced the costs of imports from Europe, Japan and other trading partners, in terms of local currencies, which helped maintain inflation rates at relatively low levels. UN وأدى ذلك إلى انخفاض تكاليف الواردات من أوروبا واليابان وشركاء تجاريين آخرين، بالعملات المحلية، الأمر الذي ساعد على إبقاء معدلات التضخم عند مستويات منخفضة نسبياً.
    Investments in basic infrastructure will enable us to expand our economic base, increase exports and also reduce the costs of imports. UN والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً.
    UNCTAD has also initiated a study of the high costs of transport in Africa and the effects on Africa’s trade competitiveness and on the costs of imports and hence balance of payments of the economies concerned. UN وشرع اﻷونكتاد أيضا في إجراء دراسة عن ارتفاع تكاليف النقل في أفريقيا واﻵثار المترتبة على القدرة التنافسية لتجارة أفريقيا وعن تكاليف الواردات وبالتالي ميزان المدفوعات في الاقتصادات المعنية.
    19. Small and remote island developing countries, with their heavy dependence upon imports, need support to identify ways of reducing the costs of imports. UN ١٩ - تحتاج البلدان الجزرية النامية الصغيرة والنائية، بالنظر الى اعتمادها الشديد على الواردات، الى الدعم بغية تحديد سبل تخفيض تكاليف الواردات.
    Firms may appear competitive in terms of their export performance as a result of currency devaluation, but this apparent competitiveness will not result in an economy's growth and development because currency devaluation reduces living standards by increasing costs of imports and worsening terms of trade. UN وقد تبدو الشركات قادرة على المنافسة من حيث أداء صادراتها كنتيجة لتخفيض قيمة العملة، لكن هذه القدرة التنافسية الظاهرة لا تسفر عن النمو والتنمية الاقتصادية لأن تخفيض قيمة العملة يخفض من مستويات المعيشة بسبب زيادة تكاليف الواردات وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    In reference to the United Nations Almaty Programme of Action, specific actions comprise the creation of an exchange platform for all stakeholders to raise issues, forge partnerships and disseminate best practices, and to develop trade routes to secure access to and from the sea and reduce costs of imports and exports. UN وبالإشارة إلى برنامج عمل ألماتي الذي وضعته الأمم المتحدة، تشتمل التدابير المحدَّدة على خلق محفل يتيح لكافة أصحاب المصلحة تبادل الرأي وإثارة القضايا وإيجاد شراكات ونشر أفضل الممارسات وتطوير الطرق التجارية لتأمين طرق الوصول ذهاباً وإياباً إلى البحر وتخفيض تكاليف الواردات والصادرات.
    Consumption was constrained by the reduction in subsidies of public goods and services and the higher costs of imports from major European countries and Japan, owing to the weakening of the United States dollar to which the Saudi Arabian riyal (SRls) is pegged, and to significant cut-backs in government expenditures which have a direct and indirect impact on the activities of the private sector. UN ومن بين العوامل التي حدت من الاستهلاك تخفيض الاعانات المتصلة بالسلع والخدمات العامة، وارتفاع تكاليف الواردات من البلدان اﻷوروبية الكبرى واليابان نظرا إلى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة اﻷمريكية الذي ربط به الريال السعودي، وإلى التخفيضات الكبيرة في النفقات الحكومية التي تؤثر بصورة مباشرة وغير مباشرة على أنشطة القطاع الخاص.
    The lack of coordination among the many parties to a trade transaction and the lack of appropriate forums for transparent discussions between public and private sectors to simplify procedures, documentation and (excessive) regulations inhibit exports and increase the costs of imports. UN كما أن نقص التنسيق بين اﻷطراف العديدة في المعاملة التجارية الواحدة والافتقار الى المحافل الملائمة ﻹجراء مناقشات شفافة بين القطاعين العام والخاص لتبسيط الاجراءات والمستندات، واللوائح )المفرطة( هما عاملان يعوقان الصادرات ويرفعان تكاليف الواردات.
    (b) Reduce trade transaction costs and transport costs and improve international trade services through the simplification and standardization of rules and regulations, so as to increase the competitiveness of exports of landlocked developing countries and reduce the costs of imports, thereby contributing to the promotion of rapid and inclusive economic development; UN (ب) تخفيض تكاليف المعاملات التجارية وتكاليف النقل، وتحسين الخدمات التجارية الدولية من خلال تبسيط وتوحيد القواعد والأنظمة، وذلك بغية زيادة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية، وتقليل تكاليف الواردات مما يسهم في تعزيز التنمية الاقتصادية السريعة والشاملة للجميع؛
    (b) Reduce trade transaction costs and improve international trade services through the simplification and standardization of rules and regulations, so as to increase the competitiveness of exports of landlocked developing countries and reduce the costs of imports, thereby contributing to the promotion of rapid and inclusive economic development; UN (ب) تخفيض تكاليف المعاملات التجارية، وتحسين الخدمات التجارية الدولية من خلال تبسيط وتوحيد القواعد والأنظمة، وذلك بغية زيادة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية، والحد من تكاليف الواردات مما يسهم في تعزيز التنمية الاقتصادية السريعة والشاملة للجميع؛
    44. Least developed countries must become more resilient to external trade shocks, especially in light of their declining comparative advantage for exports, the rising costs of imports and their difficulties in integrating into the global financial and trading system. Lower export revenue and inflows of capital and higher loan premiums would exacerbate the already tight balance of payments of least developed countries. UN 44 - وأضاف أن أقل البلدان نموا يجب أن تصبح أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات التجارية الخارجية، وبخاصة في ضوء انخفاض ميزاتها النسبية وارتفاع تكلفة الواردات والصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بالاندماج في النظام المالي والتجاري العالمي، ومن شأن انخفاض عائدات الصادرات وتدفقات رأس المال، وارتفاع أقساط سداد القروض أن يؤديا إلى تدهور وضع موازين المدفوعات المتأزمة بالفعل لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more