"costs of maintaining" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف صيانة
        
    • تكاليف الاحتفاظ
        
    • تكاليف مواصلة
        
    • تكاليف الإبقاء على
        
    • تكاليف الإنفاق على
        
    • وتكاليف الإبقاء على
        
    • تكاليف الحفاظ
        
    While renovation work on the former USAID compound was funded from extrabudgetary resources, the costs of maintaining the compound have been included in the estimates for 2012. UN وفي حين أن أعمال تجديد المجمع السابق لوكالة التنمية الدولية كانت تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، فإن تكاليف صيانة المجمع قد وردت ضمن تقديرات عام 2012.
    For example, enterprises engaged in international transport may enter into pooling arrangements for the purposes of reducing the costs of maintaining facilities needed for the operation of their ships or aircraft in other countries. UN بأن المؤسسات العاملة في مجال النقل الدولي قد تدخل مثلا في ترتيبات مشتركة لأغراض خفض تكاليف صيانة المرافق اللازمة لتشغيل سفنها أو طائراتها في بلدان أخرى.
    It also requires that staff serving in non-family missions be compensated for the costs of maintaining a separate residence for family members outside the duty station. UN كما يتطلب ذلك منح الموظفين العاملين في بعثات بدون اصطحاب الأسر تعويضات عن تكاليف الاحتفاظ بمكان إقامة مستقل لأفراد الأسرة خارج مركز العمل.
    To cover the costs of maintaining a second household at the place of duty, staff are paid a special operations living allowance in addition to what they receive at the administrative place of assignment. UN ولتغطية تكاليف الاحتفاظ بمسكن ثان في مكان العمل، يُدفع للموظف بدل معيشة للعمليات الخاصة علاوة على ما يحصل عليه في مكان الانتداب الإداري
    A cursory look at the examination process reveals that the costs of maintaining the process far outweigh the benefits. UN وإلقاء نظرة سريعة على عملية الامتحان يبين أن تكاليف مواصلة هذه العملية تتجاوز كثيرا الفوائد المتحققة منها.
    These reductions result in estimated savings of $1.4 million for the Organization annually compared to the costs of maintaining the same numbers of personnel in Iraq or Afghanistan. UN وتؤدي هذه الوفورات إلى توفير نحو 1.4 مليون دولار لصالح المنظمة سنوياً بالمقارنة مع تكاليف الإبقاء على نفس عدد الموظفين في العراق أو أفغانستان.
    Funds were redeployed from operational requirements to cover costs of maintaining formed police units and United Nations police personnel, as the planned repatriation did not take place as budgeted. UN نقلت الأموال من احتياجات التشغيل لتغطية تكاليف الإنفاق على وحدات الشرطة المشكلة وأفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تنفيذ عملية الإعادة إلى الوطن كما كان مقررا في الميزانية.
    (b) While the overall inventory and the costs of maintaining equipment in working condition will be managed by the ERP system, the detailed process of maintaining a specific item, such as identifying the need for a repair, executing the repair, and tracking the assignment of the item to an individual technician, will be handled by the CRM system; UN (ب) بينما تجري إدارة الموجودات الكلية وتكاليف الإبقاء على المعدات في حالة جيدة بواسطة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، فإن العملية التفصيلية للحفاظ على بند معين، من قبيل تحديد الحاجة إلى التصليح، وتنفيذ التصليح، وتتبع تخصيص هذا البند لموظف تقني مفرد، تعالج بواسطة نظام إدارة العلاقة مع الزبائن.
    IOOC claims USD 6,572,000 and USD 14,500,000 for the costs of maintaining its wells. UN 265- تطالب شركة النفط البحرية الإيرانية بمبلغ 000 572 6 دولار ومبلغ 000 500 14 دولار لقاء تكاليف صيانة آبارها.
    As in the biennium 1998–1999, the part of the costs of maintaining office automation equipment that is attributable to specific user units has been included in their respective sections of the budget. UN وعلى غرار فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أدرج الجزء من تكاليف صيانة التجهيز اﻵلي للمكاتب، وهي تكاليف معزوة إلى وحدات مستعمِلة محددة، في اﻷبواب الخاصة بكل من هذه الوحدات في الميزانية.
    Incidents such as flooding, landslides and storms were cited as events that will probably result in an increase in the costs of maintaining infrastructure. UN وساقت الأطراف أمثلة من قبيل الفيضانات وإنزلاقات الأرض والعواصف كظواهر من المحتمل أن تؤدي إلى زيادة تكاليف صيانة بالهياكل الأساسية.
    58. Provision is also needed to cover the costs of maintaining the equipment rented by the Tribunal. UN ٨٥ - ويلزم المبلغ أيضا لتغطية تكاليف صيانة المعدات التي تستأجرها المحكمة.
    However, the local authorities have informed the United Nations that they are having difficulty paying the salaries of civil servants, teachers and other technical staff and covering the costs of maintaining and operating capital assets provided under the programme. UN بيد أن السلطات المحلية أبلغت الأمم المتحدة بأن لديها مصاعب في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية، والمعلمين، وفئات الموظفين الفنيين الأخرى، ومصاعب في تغطية تكاليف صيانة وتشغيل الأصول الرأسمالية المقدمة في إطار البرنامج.
    The Claimant also seeks compensation for the costs of hiring security guards for the accommodation provided to members of the Allied Coalition Forces, as well as for the costs of maintaining the housing units and providing water and electricity. UN 191- كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكاليف تعيين حراس أمن لحراسة المآوى المتاحة لأفراد قوات التحالف فضلاً عن تكاليف صيانة الوحدات السكنية وتوفير الماء والكهرباء.
    To cover the costs of maintaining a second household at the place of duty, staff are paid a special operations living allowance in addition to what they receive at the administrative place of assignment. UN ولتغطية تكاليف الاحتفاظ بمسكن ثان في مكان العمل، يُدفع للموظف بدل معيشة للعمليات الخاصة علاوة على ما يحصل عليه في مكان الانتداب الإداري.
    Hidrogradnja made payments totalling US$470,794 up to the end of 1992 and claims that it should receive the costs of maintaining these letters of guarantee up to that date. UN فقد سددت الشركة مدفوعات بلغ مجموعها ٤٩٧ ٠٧٤ دولاراً حتى نهاية عام ٢٩٩١ في هذا الصدد وهي تطالب بأنه ينبغي أن تحصل على تكاليف الاحتفاظ بخطابات الضمان هذه حتى التاريخ المذكور.
    The expenditures also included an amount of $2,585,500 charged to UNMIH on an ad hoc basis for costs of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 January to 30 June 1996. UN وشملت النفقات أيضا مبلغا قدره ٠٠٥ ٥٨٥ ٢ دولار قيد لحساب البعثة على أساس مخصص من أجل تكاليف الاحتفاظ بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    From its inception on 29 April 1991 to 30 April 2003, the total costs of maintaining MINURSO amounted to some $495.2 million. UN وبلغ مجموع تكاليف مواصلة البعثة منذ إنشائها في 29 نيسان/أبريل 1991 حتى 30 نيسان/أبريل 2003 نحو 495.2 مليون دولار.
    31. Should the Security Council decide to extend the mandate of UNFICYP for a further period of six months as I recommend in paragraph 38 below, the costs of maintaining the Force would be approximately $22.5 million. UN ١٣ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر كما أوصيت في الفقرة ٨٣ أدناه، فإن تكاليف مواصلة عمل القوة ستبلغ نحو ٥,٢٢ مليون دولار.
    With the ageing of the population in Europe, combined with the tendency towards early retirement, much attention has been drawn to the costs of maintaining existing pension and health plans for older persons. UN ومع شيخوخة السكان في أوروبا، المقترنة بالنـزوع إلى التقاعد المبكر، يتوجه الانتباه بشكل كبير إلى تكاليف الإبقاء على المعاشات التقاعدية والخطط الصحية الحالية الخاصة بالمسنين.
    37. The costs of maintaining serials subscriptions and publications continue to escalate and thus it is important to find the most appropriate and cost-effective systems possible to ensure effective delivery of information and library services. UN 37 - ويتواصل تصاعد تكاليف الإبقاء على الاشتراكات في الدوريات والمنشورات() ولذا فمن المهم إيجاد أنسب النظم المتاحة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة من أجل كفالة التقديم الفعال لخدمات المعلومات والمكتبة.
    6. The economic conditions and cost of living in different parts of the world are major factors in determining the costs of maintaining information centres. UN 6 - تشكل الظروف الاقتصادية وتكاليف المعيشة في أجزاء مختلفة من العالم عوامل رئيسية في تحديد تكاليف الإنفاق على مراكز الإعلام.
    (b) While the overall inventory and the costs of maintaining equipment in working condition will be managed by the ERP system, the detailed process of maintaining a specific item, such as identifying the need for a repair, executing the repair, and tracking the assignment of the item to an individual technician, will be handled by the CRM system; UN (ب) بينما تجري إدارة الموجودات عموما وتكاليف الإبقاء على المعدات في حالة جيدة بواسطة نظام تخطيط موارد المؤسسة، فإن العملية التفصيلية للحفاظ على بند معين، من قبيل تحديد الحاجة إلى التصليح، وتنفيذ التصليح، وتتبع تخصيص هذا البند لموظف تقني بعينه، تعالج بواسطة نظام إدارة العلاقة مع الزبائن؛
    The CMP recognized the importance of the various ITL testing environments and requested the ITL administrator to work in collaboration with the registry system administrators (RSAs) to optimize the costs of maintaining these environments. UN 65- وأقر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بأهمية البيئات المختلفة لاختبار سجل المعاملات الدولي، وطلب إلى مدير السجل أن يتعاون مع مديري نظم السجلات على إبقاء تكاليف الحفاظ على البيئات عند الحد الأمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more