"costs of some" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف بعض
        
    80. The costs of some individual contracts exceeded the original contractual values. UN 80 - وقد تجاوزت تكاليف بعض فرادى العقود القيم التعاقدية الأصلية.
    80. The costs of some individual contracts exceeded the original contractual values. UN 80 - وقد تجاوزت تكاليف بعض فرادى العقود القيم التعاقدية الأصلية.
    On the contrary, the costs of some of these services have increased disproportionately. UN بل على العكس، زادت تكاليف بعض هذه الخدمات بشكل غير متناسب.
    However, internal inefficiencies and the high costs of some processes have resulted in some donors questioning the value-for-cost of their assistance through UNDP. UN بيد أن انعدام الكفاءة الداخلية وارتفاع تكاليف بعض العمليات قد أسفر عن تساؤل بعض الجهات المانحة عن قيمة مساعداتها المقدمة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للتكاليف.
    Recommendation 7: More emphasis and effort are needed to reduce the costs of some of the supported processes and ensure they are context-appropriate and sustainable. UN التوصية 7: تدعو الحاجة إلى مزيد من التأكيد والجهود للحد من تكاليف بعض العمليات التي تتلقى الدعم وضمان أن تكون هذه العمليات مستدامة ومناسبة من حيث الإطار.
    Others are still too expensive but their costs are dropping rapidly, including the costs of some rural off-grid renewable energy technologies. UN ولا تزال المصادر الأخرى باهظة ولكن تكاليفها تنخفض بسرعة، بما في ذلك تكاليف بعض تكنولوجيات الطاقة المتجددة الريفية خارج شبكة التوزيع.
    Until recently, voluntary contributions from Fondation Hirondelle have covered the costs of some equipment and services as well as the costs of approximately 90 national staff whose contracts were issued directly by that organization. UN وكانت التبرعات المقدمة من مؤسسة إيرونديل تغطي حتى وقت قريب تكاليف بعض المعدات والخدمات إضافة إلى التكاليف المتعلقة بما يقرب من ٩٠ موظفا وطنيا لهم عقود مع المؤسسة مباشرة.
    TRIPS: The costs of some specific reform of intellectual property laws in Egypt was estimated at $1 million in staff training, $192,000 to strengthen the judicial system and $ 598,000 to recruit new patent personnel and purchase new equipment. UN جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: قُدرت تكاليف بعض التعديلات المحددة التي أدخلت على قوانين الملكية الفكرية في مصر بمليون دولار لتدريب الموظفين، و000 192 دولار لتعزيز النظام القضائي و000 598 دولار لتوظيف موظفين جدد في قسم البراءات وشراء معدات جديدة.
    For example, of the six missions surveyed, only UNMIBH covered the costs of some of its trust fund unit personnel from trust fund programme support costs. UN وعلى سبيل المثال، لم تتمكن سوى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، من مجموع ست بعثات خضعت للدراسة الاستقصائية، من تمويل تكاليف بعض موظفيها التابعين لوحدة الصناديق الاستئمانية من تكاليف دعم البرامج المتعلقة بالصناديق الاستئمانية.
    54. Excluded from the quantity surveyor's estimated ECU 62-66 million final account referred to in paragraph 42 were the costs of some acoustical and sound insulation works which had been carried out by the contractor, although not originally included in the contract. UN ٥٤ - واستبعدت من الحساب الختامي مساح الكمية ويقدر بما بين ٦٢ و ٦٦ مليون وحدة نقد أوروبية، والمشار إليه في الفقرة ٤٢، تكاليف بعض اﻷعمال العازلة للصوت واﻷعمال الصوتية، التي اضطلع بها المقاول، وإن لم يشملها العقد أصلا.
    The voluntary contributions from the Fondation cover the costs of some equipment and services, such as shortwave broadcasts, dissemination of the Radio Okapi signal via satellite and the maintenance of the Radio Okapi website, as well as the salaries of approximately 90 national staff who hold contracts directly with the Fondation. UN وتغطي التبرعات المقدمة من المؤسسة تكاليف بعض المعدات والخدمات، مثل البث على الموجات القصيرة، وتوزيع موجات إذاعة أوكابي عبر الأقمار الاصطناعية، وصيانة الموقع الإلكتروني لإذاعة أوكابي، وكذلك مرتبات ما يقرب من 90 موظفا وطنيا لهم عقود مع المؤسسة مباشرة.
    The prices of PC components (microprocessors, memories and hard drives) are falling and the costs of some telecommunication services are decreasing with market liberalization. UN ذلك أن أسعار مكونات الحواسيب الشخصية )أجهزة المعالجة الدقيقة، والذاكرات، والسوﱠاقات الصلبة( آخذة في الانخفاض كما أن تكاليف بعض خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية آخذة في التناقص في ظل تحرير السوق.
    Under the present catering contract, the contractor is required to meet the costs of some of the utilities (electricity, water, cleaning, waste disposal) but not the costs of heating, cooling and ventilation. UN 51 - وبموجب عقد خدمات تقديم الطعام الحالي، يتعين على المتعاقد تحمُّل تكاليف بعض المرافق (الكهرباء، والمياه، والتنظيف، والتخلص من القمامة) لكنه لا يتحمل تكاليف التدفئة والتبريد والتهوية.
    A municipality may provide for citizens' participation in defraying the costs of some welfare services provided by centres for social services which are not a function of preventive nature and exercise of the rights from this law and the family legal protection. UN 167- يحق لأية بلدية أن تطلب مشاركة المواطنين في سداد تكاليف بعض خدمات الرعاية التي توفرها مراكز الخدمات الاجتماعية التي ليست لوظيفتها طبيعة وقائية، وممارسة ذلك الحق استنادا إلى هذا القانون وإلى الحماية القانونية المخولة للأسر.
    VIII.58 While the Advisory Committee welcomes the contributions of Member States towards the costs of some outreach activities, it is concerned that the proposed reduction may disproportionately affect those Member States that are not in a position to share the costs of outreach missions. UN ثامنا-58 وإذ ترحب اللجنة الاستشارية بإسهام الدول الأعضاء في تغطية تكاليف بعض أنشطة التوعية، فإن القلق يساورها من إمكانية تأثير التخفيض المقترح بشكل أكبر على الدول الأعضاء التي ليست في وضع يسمح لها بتقاسم تكاليف بعثات التوعية مقارنة بغيرها من الدول.
    15. The costs of some renewable energy technologies are now competitive with the costs of conventional energy technologies which are generally estimated to be between 4 and 10 cents per kilowatt hour. UN 15 - وتعتبر تكاليف بعض تكنولوجيات الطاقة المتجددة قادرة على المنافسة حاليا مع تكاليف تكنولوجيات الطاقة التقليدية التي تُقدر عموماً بما يتراوح بين 4 و 10 سنتات/كيلوواط ساعي().
    VIII.122 Upon enquiry as to reasons for the higher service charges, the Advisory Committee was informed that the pricing adjustments reflected the actual costs of ICT services provided to departments and offices at Headquarters, determined on the basis of a thorough cost review, which had shown increases in the costs of some services and reduced costs for others as compared to the rates applied in 2008-2009. UN ثامنا - 122 ولدى الاستفسار عن الأسباب التي أدت إلى ارتفاع رسوم الخدمة، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تعديلات الأسعار تعكس التكاليف الفعلية لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة إلى الإدارات والمكاتب بالمقر، وأنها تحددت على أساس استعراض شامل للتكلفة، الذي أظهر زيادات في تكاليف بعض الخدمات وخفض التكاليف بالنسبة لخدمات أخرى، بالمقارنة مع المعدلات المطبقة في الفترة 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more