"costs required" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف اللازمة
        
    • التكاليف المطلوبة
        
    • التكاليف المترتبة
        
    • تكاليف المساعدة
        
    • والتكاليف اللازمة
        
    Effectiveness measures the extent to which a project or programme has achieved its objectives and results, independent of the costs required for it. UN وتقيس الفعالية مدي ما حققه مشروع أو برنامج ما من أهدافه ونتائجه، بصرف النظر عن التكاليف اللازمة له.
    90. The category of programme support includes costs required to develop, formulate and evaluate programmes. UN ٩٠- وتشمل فئة دعم البرامج التكاليف اللازمة لوضع البرامج وصياغتها وتقييمها.
    91. The category of management and administration includes costs required to maintain the direction and leadership of the organization. UN ٩١- وتشمل فئة التنظيم والإدارة التكاليف اللازمة لإدارة المنظمة وقيادتها.
    Proposals for financing the associated costs required for 2010 from within the approved budget for the capital master plan UN مقترحات لتمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمشروع لعام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    The costs required for acquiring the technical evidence required to substantiate such claims and the costs required to prepare appropriate legal argument are acknowledged as being prohibitively high for developing States. UN ومن المسلم به أن التكاليف المطلوبة للحصول على الأدلة التقنية اللازمة لإثبات صحة المطالبات والتكاليف اللازمة لإعداد مرافعات قانونية مناسبة تفوق قدرة الدول النامية.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicine and medical services, and psychological and social services. UN (هـ) التكاليف المترتبة على المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicines and medical services. UN )ﻫ( تكاليف المساعدة القانونية ومساعدة الخبراء والخدمات الطبية واﻷدوية.
    It was noted by the Working Group that there were no significant savings when conducting 12-month rotations to offset the costs required for leave flights for an entire unit. UN وأشار الفريق العامل إلى عدم تحقيق أي وفورات ذات شأن عند إجراء عمليات تناوب كل 12 شهرا للتعويض عن التكاليف اللازمة لرحلات الإجازة لوحدة بأكملها.
    Such consideration will, however, need to take into account the need to keep to a minimum the costs required for additional modification of the system. UN لكن نظرها في تلك المسألة ينبغي أن يراعي ضرورة إبقاء التكاليف اللازمة لإدخال التعديلات الإضافية على النظام عند أدنى حد ممكن.
    Such consideration will, however, need to take into account the need to maintain the flexibility of the system and to keep to a minimum the costs required for additional modifications to the system. UN إلا أن هذا يتطلب أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى المحافظة على مرونة النظام وإبقاء التكاليف اللازمة لإدخال تعديلات إضافية على النظام عند أدنى حد ممكن.
    1. The amount of $640,500 is requested by the Board of Auditors as the amount estimated to cover the costs required for external audit of the Fund as a whole. UN 1 - يطلب مجلس مراجعي الحسابات مبلغ 500 640 دولار كمبلغ تقديري لتغطية التكاليف اللازمة للمراجعة الخارجية لحسابات الصندوق ككل.
    33. With respect to the maintenance and security of its new premises, the President stated that at the time of preparation of the budget for 2002, the Tribunal had only had four months' experience in assessing the costs required for the maintenance of the new premises. UN 33 - وأشار الرئيس، فيما يتعلق بصيانة المباني الجديدة وأمنها، إلى أنه عند إعداد ميزانية سنة 2002، لم تكن المحكمة قد اكتسبت إلا خبرة أربعة أشهر في تقدير التكاليف اللازمة لصيانة المباني الجديدة.
    Residents claimed they were not consulted in this planning process and informed the Special Rapporteur that they were unable to afford to buy the property they currently lived in or cover the costs required for the maintenance of the historic site; therefore they were placed under permanent threat of eviction. UN وادعى السكان أنهم لم يستشاروا في عملية التخطيط هذه، وأبلغوا المقررة الخاصة بأنه لم يعد بوسعهم شراء الممتلكات التي يعيشون فيها حالياً أو يتحملوا التكاليف اللازمة لصيانة الموقع التاريخي؛ ومن ثم، فقد صاروا مهددين دائماً بالإجلاء.
    Pending requests from the referendum commissions, UNMIS will identify the costs required to support the referendums, while reviewing its capacity and prioritizing its existing resources to the extent possible without undermining other mandated activities. UN وفي انتظار طلب لجان الاستفتاء، ستحدد البعثة التكاليف اللازمة لدعم عمليتي الاستفتاء، مع القيام في نفس الوقت باستعراض قدراتها وتحديد أولويات مواردها الحالية إلى أقصى حد ممكن دون الإخلال بالأنشطة المقررة الأخرى.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicine and medical services, and psychological and social services. UN (هـ) التكاليف المطلوبة للمساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية.
    As the hearings and deliberations in the case are expected to take place in the 2011-2012 financial period, the costs required to deal with it have been included in the present budget proposals. UN ونظرا لأن من المتوقع أن تبدأ جلسات النظر في القضية والمداولات المتعلقة بها في الفترة المالية 2011-2012، فقد أدرجت في هذه الميزانية المقترحة التكاليف المطلوبة لتناول تلك القضية.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicine and medical services, and psychological and social services. UN (ه) التكاليف المترتبة على المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicine and medical services, and psychological and social services. UN (ه) التكاليف المترتبة على المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicine and medical services, and psychological and social services. UN (هـ) التكاليف المترتبة على المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية.
    (e) costs required for legal or expert assistance, medicines and medical services. UN )ﻫ( تكاليف المساعدة القانونية ومساعدة الخبراء والخدمات الطبية واﻷدوية.
    Certainly, the engagement and the costs required to defuse potential hostilities before war actually erupts will be much less than after was occurs. UN ومن الأكيد أن الانشغال والتكاليف اللازمة لنزع فتيل الأعمال العدائية الممكنة قبل أن تنشب الحرب فعلا ستكون أقل كثيرا منها بعد نشوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more