"costs were" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف كانت
        
    • التكاليف قد
        
    • كانت التكاليف
        
    • كانت تكاليف
        
    • التكاليف لا
        
    • وكانت تكاليف
        
    • التكاليف تم
        
    • التكاليف هي
        
    • التكاليف من
        
    • بالتكاليف
        
    • تكون التكاليف
        
    • التكاليف إلى
        
    • تكاليف عمل المركز كانت
        
    • النفقات واضطرار الشركة
        
    • بلغت التكاليف
        
    Previously, these costs were charged to programme expenditure and deducted from staff costs under the biennial support budget. UN وهذه التكاليف كانت تُحمل في السابق على نفقات البرنامج وتخصم من تكاليف الموظفين في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN غير أنه ليست هناك أدلة كافية للتحقق من أن مثل هذه التكاليف قد تُكبدت ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض.
    Others did not attempt to separate the costs and in these cases, the total costs were allocated 1:1 to each area for the purposes of the present analysis. UN ولم يحاول البعض فصل التكاليف وفي هذه الحالات، كانت التكاليف الإجمالية تخصص على أساس 1:1 لكل مجال لأغراض التحليل الحالي.
    At the end of 2008, staff costs were just under 34 per cent of total expenditure. UN وفي نهاية عام 2008، كانت تكاليف الموظفين أدنى بقليل من 34 في المائة من مجموع المصروفات.
    His delegation felt that the report placed undue emphasis on savings, since some costs were unavoidable. UN وقال إن وفده يرى أن التقرير يركز على مسألة الوفورات أكثر مما ينبغي حيث أن بعض التكاليف لا يمكن تجنبها.
    Installation costs were about $3.5 million and operating costs have been estimated to be $660,000 per year for controls that have been in place for about 10 years. UN وكانت تكاليف التركيب حوالي 3.5 مليون دولار، وقدرت تكاليف التشغيل بـ 000 660 دولار أمريكي سنوياً بالنسبة لأجهزة التحكم العاملة بالفعل من حوالي 10 سنوات.
    Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable. UN ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    As the claimant has not provided sufficient evidence to demonstrate that these costs were incremental costs, the Panel recommends no compensation for these claims. UN ولما كان صاحبا المطالبتين لم يقدما أدلة كافية تثبت أن هذه التكاليف هي تكاليف إضافية، فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هاتين المطالبتين.
    Finally, Bojoplast failed to demonstrate that the costs were temporary and extraordinary in nature. UN وأخيراً، لم تثبت بويوبلاست أن هذه التكاليف كانت ذات طبيعة مؤقتة وغير عادية.
    National asserted that the costs were much greater than normal because of the devalued Iraqi dinars. UN وأكدت شركة ناشيونال على أن التكاليف كانت أكبر بكثير من التكاليف العادية بسبب تخفيض قيمة الدينار العراقي.
    The additional requirements for travel are due to the fact that these costs were underestimated. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بالسفر الى أن هذه التكاليف كانت قد قدرت تقديرا ناقصا.
    Further, the costs were incurred in 1992 and 1993, a period too remote in time from the period of Iraq's invasion and occupation. UN كما أن هذه التكاليف قد تحملت في عامي 1992 و1993، وهي فترة بعيدة زمنياً عن فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    Further, these costs were typically incurred post-liberation, or were incurred outside of Kuwait or Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    Specifically, the costs were for operating offices in Baghdad and Kuwait and for its employees' salaries. UN وتحديداً كانت التكاليف تتعلق بتشغيل المكاتب ببغداد والكويت وبمرتبات الموظفين.
    Local costs were excluded in UN كانت التكاليف المحلية تستبعد في التقديرات السابقة
    Historically, those costs were ultimately recorded at UNOPS headquarters, after a significant delay. UN وفي السابق، كانت تكاليف هذه المعاملات تُسجل في نهاية الأمر في مقر المكتب، بعد تأخر طويل.
    In addition, the actual staff costs were higher than the budgeted standard salary costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت تكاليف الموظفين الفعلية أعلى من تكاليف المرتبات المعيارية المدرجة في الميزانية. 2.4 دولار
    However, if some Member States felt that the costs were still too high, the issue would be re-examined. UN ولكن إذا رأت بعض الدول اﻷعضاء أن التكاليف لا تزال مرتفعة أكثر من اللازم فسيعاد النظر في هذه المسألة.
    There might be a feeling that the costs were unaffordable and the purposes unrealistic, and that ICTs were a luxury for poor countries with limited infrastructure and budgets. UN فقد يسود شعور بأن التكاليف لا يمكن احتمالها وأن الأهداف غير واقعية وأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي ترف بالنسبة للبلدان الفقيرة ذات البنية الأساسية والميزانيات المحدودة.
    The irrigation technology used did not require external inputs, and maintenance costs were minimal. UN ولم تتطلب تكنولوجيا الري المستخدمة أية مدخلات خارجية، وكانت تكاليف الصيانة عند الحد الأدنى.
    The evidence indicates that these costs were incurred in August and September of 1990. UN وتبيّن الأدلة أن تلك التكاليف تم تغطيتها في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1990.
    Further, as these costs were normal operating expenses, they have been considered in the claimants’ loss of profits awards. UN وفضلاً عن هذا، لما كانت هذه التكاليف هي مصروفات تشغيل معتادة، فإنها قد وضعت في الاعتبار في إطار تعويض صاحبي العمل عن اﻷرباح المفقودة.
    These costs were authorized against the Agency's budget and financed out of contributions from various donors. UN وأُذن بصرف هذه التكاليف من ميزانية الوكالة، وتمت تغطيتها من التبرعات الواردة من جهات مانحة شتى.
    The elements of the claim relating to unbilled costs were reviewed as a loss of contract claim. UN وأعيد استعراض عناصر المطالبة المتعلقة بالتكاليف التي لم تحرر فواتير بشأنها باعتبارها مطالبة عن خسارة تعاقدية.
    In some countries administrative costs were higher than spending on poverty reductions. UN وفي بعض البلدان تكون التكاليف الإدارية أعلى من الإنفاق على عمليات الحد من الفقر.
    To ensure that these costs were minimized, Governments had to regulate entry of and conditions related to FDI. UN ولضمان تخفيض هذه التكاليف إلى أدنى حد، يجب على الحكومات أن تنظم دخول الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشروط المتصلة به.
    The cost of participation in the RCAC is borne by the organization (only two survey respondents noted that their RCAC participation costs were self-financed). UN فتكلفة المشاركة في عمل المركز تتحملها المنظمة (وأشار اثنان فقط من المجيبين على الاستبيان إلى أن مشاركتهما في تكاليف عمل المركز كانت ممولة ذاتياً).
    The Panel requested evidence, including invoices and proof of payment to demonstrate that these costs were extraordinary costs incurred and paid due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها فواتير وإثباتات دفع تبين الطبيعة الاستثنائية لهذه النفقات واضطرار الشركة إلى تحملها ودفعها بسبب غزو العراق للكويت.
    It was partially offset by lower requirements for common staff costs ($1.9 million) where the actual common staff costs were approximately 88 per cent of salaries whereas in the budget it was estimated at 113 per cent, based on historical data. UN ويقابل ذلك انخفاض جزئي في الحاجة إلى التكاليف العامة للموظفين (1.9 مليون دولار) حيث بلغت التكاليف العامة الفعلية للموظفين 88 في المائة من المرتبات في حين قدرت بنسبة 113 في المائة في الميزانية استنادا إلى البيانات التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more