"could and" - Translation from English to Arabic

    • يمكن بل
        
    • ويمكن بل
        
    • يمكن وما
        
    • الممكن بل
        
    • تستطيع بل
        
    • الممكن ومن
        
    • يمكن أن تقدمه وما
        
    • باﻹمكان بل
        
    • يمكنها بل
        
    • يمكن أو
        
    • يمكن ولا
        
    Not surprisingly, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغرباً أن معظم البرامج تجاهلت أنواعا من الانتهاكات ربما كان يمكن بل وينبغي إدراجها.
    Although many governments had linked the right to the colonial context, he stated that it could and should be adapted to current circumstances. UN ومع أن العديد من الحكومات قد ربطت هذا الحق بالسياق الاستعماري إلا أنه قال إنه يمكن بل ويجب تكييفه بالظروف الحالية.
    In this regard, new inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN وفي هذا الصدد، يمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    New inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN ويمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن التنقّل في الولايات.
    It was important to make a clear distinction between what could and could not be achieved. UN ومن المهم وجود تفرقة واضحة بين ما يمكن وما لا يمكن تحقيقه.
    The consultations should take place at all stages of the peacekeeping operations, especially in the case of a rapid deterioration in the security situation, and could and should be convened at the request of the troop contributors. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات.
    The previous deadlock was replaced by a new and positive dynamic, which could and must culminate in a referendum of unquestionable credibility for the Sahrawi people and thus, for the international community. UN فقد حل محل الجمود السابق دينامية جديدة وإيجابية، تستطيع بل يجب أن تتوج باستفتاء لا شك في مصداقيته بالنسبة للشعب الصحراوي ومن ثم بالنسبة للمجتمع الدولي.
    In this regard, new inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN وفي هذا الصدد، يمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    It was his delegation's view that United Nations activities in the field of peace and security could and should be improved. UN ومن رأي وفده أن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن يمكن بل يجب تحسينها.
    However, we believe that far more information could and should be made available than has been the case to date. UN ولكننا نعتقد أن قدراً من المعلومات أكبر بكثير مما هو متاح حتى الآن يمكن بل ينبغي إتاحة إمكانية الاطلاع عليه.
    Her Government was convinced that conflicts could and must be solved through dialogue, understanding and negotiation. UN وحكومتها مقتنعة بأن الصراعات يمكن بل ويجب أن تُحل عن طريق الحوار والتفاهم والمفاوضات.
    Improvement of the status of women in armed conflicts could and must be achieved. UN وإنه يمكن بل وينبغي تحسين حالة النساء في المنازعات المسلحة.
    However, more could and should be done. UN بيد أنه يمكن بل وينبغي القيام بأكثر من ذلك.
    It was stated that the rich and valuable country experiences discussed at the meeting could and should be transferred to other countries. UN وذُكر أن التجارب القطرية الغنية والقيمة التي نوقشت في الاجتماع يمكن بل وينبغي نقلها إلى بلدان أخرى.
    New inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN ويمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن التنقّل في الولايات.
    The declaration on the rights of indigenous peoples could and should be adopted by the General Assembly without having a definition of indigenous peoples. UN ويمكن بل وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة الاعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية بدون وجود تعريف لهذا المصطلح.
    Without a clear indication of the resources required to implement tasks relating to the protection of civilians, it was difficult for missions to manage expectations as to what could and could not be achieved by the peacekeeping mission. UN إذ بدون وجود إشارة واضحة إلى الموارد المطلوبة لتنفيذ المهام المتعلقة بحماية المدنيين، يصبح من الصعب على البعثات أن تواجه التوقعات بشأن ما يمكن وما لا يمكن لبعثة حفظ السلام أن تحققه.
    We feel that this notion could and should have been adequately reflected in the text. UN ونحن نشعر أنه كان من الممكن بل كان ينبغي أن يعرب النص، بما فيه الكفاية.
    The efforts to address the problem of the consistently poor were praiseworthy, but the Government could and should do more for vulnerable sectors. UN ومما يستحق الثناء أيضا الجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الفقر المستمر، ولكن الحكومة تستطيع بل ينبغي أن تقدم المزيد للقطاعات الضعيفة في المجتمع.
    Moreover, hostilities continue that could and should have been over by now, while opportunities for peace and reconciliation have been missed again and again, in particular in Liberia. UN وقد كان من الممكن ومن الضروري أن تكون قد انتهت اﻵن، بينما تضيع الفرص مرة بعد أخرى ﻹحلال السلم وتحقيق المصالحة خصوصا في ليبريا.
    53. We note the valuable contributions that non-governmental organizations could and do make in promoting sustainable development through their well-established and diverse experience, expertise and capacity, especially in the area of analysis, the sharing of information and knowledge, promotion of dialogue and support of implementation of sustainable development. UN 53 - ونلاحظ ما يمكن أن تقدمه وما تقدمه المنظمات غير الحكومية من إسهامات ذات شأن في النهوض بالتنمية المستدامة بما لديها من خبرات وتجارب وقدرات راسخة ومتنوعة، وبخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف والنهوض بالحوار ودعم تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.
    Methodological and legal solutions could and should be pursued before the next salary survey in Geneva in the year 2000. UN وذكر أنه باﻹمكان بل من الضروري السعي إلى إيجاد منهجيات وحلول قانونية قبل إجراء الدراسة الاستقصائية المقبلة عن المرتبات في جنيف بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Special Committee could and should play an essential role in improving the effectiveness of the United Nations. UN ٤١ - وقال إن اللجنة الخاصة يمكنها بل يجب عليها أن تقوم بدور أساسي في تحسين فعالية اﻷمم المتحدة.
    She had recalled that, when explaining the rationale behind the 2007 proposal, she had sought to clarify how the elements addressed the outstanding issues and what could and could not be resolved in the text of the draft convention. UN كما أشارت إلى سعيها، عند شرحها دواعي الاقتراح المقدم عام 2007، إلى توضيح كيفية معالجة تلك العناصر للمسائل العالقة وما يمكن أو يتعذر حله في نص مشروع الاتفاقية.
    Youth were the most affected group in conflict situations caused by the decisions of others but could and should play a valuable role in preventing crisis and building bridges between groups in conflict. UN فالشباب هم أكثر الفئات تضرراً في حالات النزاع الذي تحدثه قرارات الآخرين بل يمكن ولا بد أن يؤدّي هؤلاء دوراً مفيداً في منع الأزمة وبناء جسور بين الفئات المتنازعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more